Exemples d'utilisation de "контролировать" en russe avec la traduction "kontrollieren"
Traductions:
tous465
kontrollieren266
überwachen28
überprüfen10
sich kontrollieren8
kontrollierbar1
unter kontrolle haben1
autres traductions151
Мы знаем, как контролировать применение табака.
Es ist bekannt, wie der Tabakkonsum kontrolliert werden kann.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук,
Wenn Sie bewusst zuhören, können Sie die Geräusche Ihrer Umgebung besser kontrollieren.
"Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать".
"Ihr gebährt ein Monster, das ihr nicht mehr kontrollieren könnt."
Диабетиков мы больше не заставляем контролировать уровень сахара.
Die Diabetiker müssen ihren Blutzuckerspiegel nicht mehr kontrollieren.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента.
Der Kongress und die Presse hätten den Präsidenten kontrollieren sollen.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию.
Ich weiß, dass es einen großen Hype gab um unsere Fähigkeit, die Biologie zu kontrollieren.
Другими словами, вместо записи активности нейронов, мы должны их контролировать.
Mit anderen Worten, anstelle die Aktivität der Neuronen aufzuzeichnen, müssen wir sie kontrollieren.
Практически не прилагая усилий, я могу контролировать его положение и скорость.
Beinahe ohne Krafteinsatz kann ich seine Position und Geschwindigkeit kontrollieren.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны.
Dabei ignoriert man allerdings die Tatsache, dass die NBU nur die nominelle Aufwertung der Hryvnia kontrollieren kann.
За этим стоит множество вычислений, позволяющих контролировать объекты и делать все правильно.
Dem liegt einiges an Mathematik zugrunde um diese Gebilde zu kontrollieren damit es das richtige Tut.
Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать.
Amerika kann andere Teile der Welt beeinflussen, aber nicht kontrollieren.
Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти.
Stattdessen wollte er wissen, ob moslemische Extremisten das Öl auf der Welt kontrollieren würden.
Может быть, он эволюционировал в попытках спуститься с деревьев и контролировать планирование.
Vielleicht entwickelte er sich durch das Herunterkommen von Bäumen und dem Versuch, den Gleitflug zu kontrollieren.
Когда политики освободятся от корпоративных пожертвований, они вновь обретут способность контролировать корпоративные злоупотребления.
Wenn sich Politiker von Unternehmensspenden unabhängig machen können, werden sie die Fähigkeit zurückerlangen, Missstände in Unternehmen zu kontrollieren.
Он считает, что государство должно контролировать доступ общественности к всемирной культуре и технологиям.
Seinetwillen muss der Staat den Zugang der Öffentlichkeit zur globalen Kultur und Technologie kontrollieren.
единственный способ контролировать бюрократию - это навсегда избавиться от как можно большего числа бюрократов.
Der einzige Weg, Bürokraten zu kontrollieren, ist so viele wie möglich von ihnen loszuwerden, und zwar auf Dauer.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
Man muss erkennen, dass man dies nicht bekämpfen oder kontrollieren kann.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
In der modernen Gesellschaft sind die Möglichkeiten der Einflussnahme auf scheinbar unabhängige Menschen vielfältig und schwer zu kontrollieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité