Exemples d'utilisation de "конфликта" en russe
Простое решение - это механизм для разрешения конфликта.
Die einfache Lösung ist ein Mechanismus für Konfliktlösung.
Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.
Für die Einbeziehung der Menschen und Hilfe bei friedlichen Konfliktlösungen könnte es Institutionen bedürfen, die den Eigenarten der Region und ihrer Geschichte entsprechen.
Успех в сдерживании или даже в разрешении конфликта в данном регионе будет иметь чрезвычайно положительные последствия для безопасности Европы.
Gelingt eine Konfliktbegrenzung oder gar Konfliktlösung, so werden die Folgen für die europäische Sicherheit hingegen überwiegend positiv sein.
Наблюдая войну, создающую такие большие возможности для тех, кто вовлечён в неё, и таким образом журналистика действительно может стать фактором в разрешении конфликта, я хотел быть фотографом, чтобы быть военным фотографом.
Als ich sah, dass der Krieg für jeden Beteiligten solch unglaublich weitreichende Konsequenzen hatte und dass der Fotojournalismus tatsächlich ein Faktor in der Konfliktlösung werden konnte, wollte ich ein Fotograf sein, um ein Kriegsfotograf zu sein.
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта.
Diese stellen die Hilfsmittel für die Zeit nach dem Konkflikt zur Verfügung.
Пора уже понять новую, развивающуюся модель конфликта.
Es ist Zeit, sich über das neue, sich herausbildende Konfliktmodell klar zu werden.
Первые дни конфликта в Грузии разрушили эти гипотезы.
Die Anfangstage des Georgienkonflikts haben diese Hypothese zunichte gemacht.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
Tatsächlich scheinen wir einen Dreifachkonflikt zu beobachten.
Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта.
Sie haben konsequent ihr Missfallen gegenüber den Siedlungsaktivitäten zum Ausdruck gebracht.
Что если обнаружится, что они поддерживают разные стороны конфликта?
Was, wenn die beiden Kontinente gegnerische Kämpfe unterstützen?
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта;
Sicherheit ist die unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Verbesserung der Situation nach dem Krieg.
Это было явной ошибкой, т.к. сделало ЕС частью конфликта.
Das war eindeutig ein Fehler, denn so wurde die EU zur Konfliktpartei.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
China fürchtet eine Abhängigkeit von diesen Umschlaghäfen im Konfliktfall.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Wie Boxen oder Poker ist es eine sanfte, verhaltene, private Form der Kriegsführung.
А ожидание решения Нагорно-карабахского конфликта не является решением вообще.
Und das Warten auf die Lösung des Nagorno-Karabakh-Konflikts ist gar keine Lösung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité