Exemples d'utilisation de "коррупцией" en russe avec la traduction "korruption"

<>
Китай проигрывает битву с коррупцией Chinas aussichtsloser Kampf gegen die Korruption
Проблема с коррупцией в Латинской Америке Korruption - die Herausforderung Lateinamerikas
Хроническое отсутствие прозрачности в экономических сделках, зачастую сопровождающееся коррупцией. Bei wirtschaftlichen Transaktionen herrscht ein chronischer Mangel an Transparenz, zu dem sich oftmals Korruption gesellt.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах. Im chinesischen Kapitalismus sind Korruption und Insichgeschäfte ebenfalls weit verbreitet.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией. Der Kapitalismus wird niemals weltweit Fuß fassen, wenn er durch Korruption entstellt wird.
Результат - еще больше коррупции и рост нищеты в такой, спровоцированной коррупцией ловушке. Das Ergebnis ist noch mehr Korruption und weniger Wachstum in einer Art "durch Korruption herbeigeführten" Armutsfalle.
Вместо этого целью борьбы с коррупцией должно быть искоренение ее основной причины: Stattdessen sollte sich der Kampf gegen die Korruption auf die Beseitigung ihrer Grundursachen richten:
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. Ethnozentrismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus florierten neben Korruption, Nepotismus, Heuchelei und Opportunismus.
Если смотреть на это с точки зрения государства - нации, это может показаться коррупцией. Durch die rosa Brille der Nationalstaatlichkeit betrachtet, mag dies wie Korruption aussehen.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы. Die Korruption muss bekämpft werden, indem die Richterschaft auf Vordermann gebracht wird.
И, несмотря на вызванную коррупцией хрупкость, бюрократическая система достаточно мощна для проведения подобной политики. Und die Bürokratie besitzt, ungeachtet der durch Korruption erzeugten Fragilität, durchaus die Kapazität Politik umzusetzen.
Борьба с коррупцией должна быть такой же комплексной и разносторонней, как и сама коррупция. So nahmen manche Länder mit großen Dollarreserven - die einen Weltbankkredit kaum nötig hatten - bei der Weltbank Kredite zu Zinssätzen auf, die weit höher lagen als jene der USA, weil man der Meinung war, dass diese Richtlinien helfen würden, qualitativ hochwertige Projekte ohne Korruption sicherzustellen und diese Richtlinien auch in anderen Bereichen zum allgemeinen Standard werden.
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов. Bemühungen die Korruption zu bekämpfen sind bestenfalls halbherzig und ziehen keine wahrnehmbaren Resultate nach sich.
Хотя мы должны и продолжим борьбу с коррупцией, мы не можем все сделать в одиночку. Obgleich wir mit der Bekämpfung der Korruption fortfahren können und wollen, können wir nicht alles alleine machen.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями. Durch eine computergestützte Steuerverwaltung könnte man beispielsweise dazu beitragen, die Korruption zu begrenzen, da es so schwieriger wird, Datensätze zu manipulieren.
Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией. Klar ist, dass er es nicht geschafft hat, die Arbeitslosigkeit zu verringern und auch keine Absicht hat, der Korruption ein Ende zu setzen.
Табане заявил, что полагает, что подвергается нападкам в связи с попыткой бороться с коррупцией в стране. Thabane teilte mit, dass er glaubt, er sei wegen seines Versuchs, die Korruption im Land zu bekämpfen, zur Zielscheibe geworden.
Саудовская Аравия стремится вести добычу нефти самостоятельно, а Иран отпугивает потенциальных инвесторов бюрократическими препонами и коррупцией. Saudi-Arabien ist bestrebt, seine Ölproduktion unabhängig zu betreiben, während Iran potenzielle Investoren mit bürokratischen Hürden und Korruption abschreckt.
Но борьба с коррупцией всегда должна составлять лишь часть более широкого плана развития, который и был необходим. Allerdings war der Kampf gegen die Korruption immer nur als Teil einer notwendigen umfassenderen Entwicklungsstrategie gedacht.
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации. Unter ihrer schwachen Führung tat die Fatah nichts, um gegen die tief gehenden Zwistigkeiten und die Korruption in den eigenen Reihen vorzugehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !