Exemples d'utilisation de "кредитоспособности" en russe avec la traduction "kreditwürdigkeit"
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии.
Die Kreditgeber (die Bankiers) sind misstrauisch, besorgt über die Kreditwürdigkeit und verlangen hohe Risikoaufschläge.
Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
Die Bauern können entweder mit ihrem eigenen Guthaben oder aufgrund ihrer verbesserten Kreditwürdigkeit Einsatzgüter kaufen.
Однако ломбарды имеют то преимущество, что они не требуют проверки кредитоспособности или доказательств зарплаты и могут выдавать кредиты быстрее, чем банки.
Pfandhäuser bieten aber den Vorteil, dass hier keine Überprüfung der Kreditwürdigkeit oder Einkommensnachweise erforderlich sind, weshalb Darlehen schneller als bei Banken möglich sind.
Освоение специфичной информации, связанной с оценкой кредитоспособности и мониторингом работы займов, является таким видом деятельности, в котором, как предполагается, лучше справляется частный сектор.
Die Kreditwürdigkeit anhand spezifischer Informationen einzuschätzen und die Rückzahlung von Krediten zu überwachen, ist genau die Art von Aktivität, in der sich der Privatsektor hervortun sollte.
Но денежно-кредитная политика становится все менее эффективной в странах с развитой экономикой, в которых проблемы возникают из-за банкротств - и, следовательно, кредитоспособности - а не ликвидности.
Aber die Geldpolitik verliert in den hochentwickelten Ländern, wo die Probleme aus mangelnder Solvenz und daher Kreditwürdigkeit herrühren und weniger liquiditätsbedingt sind, zunehmend an Effektivität.
На этой неделе Standard & Poor's, рейтинговое агентство, указало увеличение семейного кредитного плеча, в основном из-за роста ипотеки, в качестве фактора риска для кредитоспособности азиатских банков.
Diese Woche bezeichnete die Rating-Agentur Standard & Poor's wachsende Haushaltsverschuldung, hauptsächlich durch steigende Hypotheken, als einen Risikofaktor für die Kreditwürdigkeit asiatischer Banken.
Таким образом, приватизация социального страхования в условиях слабой кредитоспособности правительства может привести к действиям, подрывающим фундаментальные принципы, на которых строится эта пенсионная реформа, и неоправданному увеличению финансового бремени.
Zusammenfassend könnte also die Privatisierung der Sozialversicherung bei mangelnder staatlicher Kreditwürdigkeit zu Maßnahmen führen, die den Grundprinzipien, auf denen eine solche Rentenreform beruht, zuwiderläuft und die Steuerlast über Gebühr erhöhen.
Банки креативно подошли к таким источникам потенциальной прибыли и кредитоспособности, как денежные переводы мигрирующих рабочих, домовладения в собственности нескольких семей, а также другим источникам, которым раньше не уделялось внимания.
Diese Banken zapfen in kreativer Weise die Geldsendungen von Gastarbeitern, Mehrfamilienhaushalte und andere bisher übersehene potenzielle Quellen von Einnahmen und Kreditwürdigkeit an.
До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Ohne den Erlass eines Großteils seiner Schulden wird Griechenland seine Kreditwürdigkeit nicht zurück erlangen.
финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось.
Die Finanzsektoren schlugen über die Stränge und versagten bei ihrer eigentlichen Aufgabe, Kreditwürdigkeit zu prüfen und Risiken zu managen.
Он попробовал получить прибыль от микро-финансов, чтобы доказать кредитоспособность этих всеми забытых людей, так, чтобы им можно было продолжать предоставлять займы.
Um die Kreditwürdigkeit dieser vergessenen Menschen zu beweisen, versuchte er, mit diesen Mikrokrediten Gewinne zu machen, damit er auch weiterhin Geld an diese Menschen leihen konnte.
Будущий глава итальянского правительства Марио Монти попросил у рынков немного времени, чтобы сформировать свою команду и исполнить программу, которая потребует "жертв", чтобы восстановить кредитоспособность, утерянную в последние несколько месяцев правления Берлускони.
Mario Monti, zukünftiger italienischer Regierungschef hat von den Märkten ein wenig mehr Zeit gefordert, um seinen Stab zu bilden und ein Programm umzusetzen, dass"Opfer" abfordere, um die während der letzten Monate der Regierung Berlusconi verlorene Kreditwürdigkeit wiederzuerlangen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité