Exemples d'utilisation de "критерия" en russe
Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как "новомодная причуда" и мошенничество.
Der sogenannte "Shareholder Value" wurde nicht nur als eine launische Modeerscheinung eingestuft, sondern auch als Betrug und Schwindel abgelehnt.
Все его предшественники подходили под все три критерия - вот что я хотел подчеркнуть.
All seine Vorgänger sind all diese drei Dinge gewesen und dies war der Punkt, auf den ich hinweisen wollte.
В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
Daher hat Chinas Führung entschieden, nicht weiterhin das BIP-Wachstum als Hauptkriterium zur Bewertung der Leistung von Staatsdienern zu verwenden.
Эти два последних критерия, называемых принципами необходимости и пропорциональности, также лежат в основе Женевской Конвенции и других международных норм по ведению военных действий.
Menschenrechtsverträge erlauben die Einstellung gewisser Rechte nur, wenn (a) ein offiziell erklärter Notstand Leben oder Sicherheit der Nation bedrohen, (b) die Situation die getroffenen Maßnahmen zwingend erforderlich macht und (c) Ausmaß und Dauer der Maßnahmen streng auf die Erfordernisse der Situation beschränkt bleiben.
Кроме того, существует и "реальная политика", исходящая из критерия практики и целесообразности, признающая неудачи, которые можно ожидать на этом пути ("тяжелая утомительная работа", как назвал ее тогдашний министр обороны Дональд Рамсфельд).
Es war auch eine realpolitische Anerkennung der Rückschläge, die auf dem Weg zu erwarten waren ("die Schinderei", wie der damalige Verteidigungsminister Donald Rumsfeld es ausdrückte).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité