Exemples d'utilisation de "критическая" en russe
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация.
Es reicht nicht, einfach mit den Achseln zu zucken und den Klimawandel zum Notfall zu erklären.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница.
Aber hierin, in dem Umstand, dass es auch eine gute Erklärung ist, nicht einfach abzuändern, liegt der wesentliche Unterschied.
Общественное мнение, кажется, разочаровалось в демократии, которая неспособна предложить практические решения проблем, и критическая ситуация с гриппом является последним примером.
Die Öffentlichkeit scheint desillusioniert zu sein über eine Demokratie, die nicht in der Lage ist, greifbare Lösungen für die Probleme zu bieten - und die Grippekrise ist dabei nur das aktuellste Beispiel.
Это их критическая среда обитания, место, где они проводят первые 2-3 года жизни, пока они достаточно не вырастают, чтобы переместиться на основную часть рифа.
Aber das ist ein entscheidendes Habitat, in dem sie die ersten zwei bis drei Jahre ihres Lebens verbringen, bis sie groß genug sind um den Rest des Riffs zu erkunden.
Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты.
Ihre Ursachen gehen auf Entscheidungen zurück, die 1991 getroffen wurden, um die galoppierende Inflation zu bekämpfen, mit der der Todeskampf des Militärregimes begann.
Однако, критическая политическая проблема, которую предстоит решить, заключается в том, как рассчитать время и последовательность действий для стратегии выхода из этого масштабного монетарного и финансового стимулирования.
Die entscheidende Politikfrage, die vor uns liegt, ist jedoch, wie die Rückzugsstrategie aus den massiven Geld- und Steuererleichterungen zeitlich und vom Ablauf her zu bewerkstelligen ist.
И, наконец, многие правительства ограничивают - в явной или скрытой форме - способность родительских банков пользоваться государственными фондами для поддержки своих дочерних банков в Восточной Европе, многим из которых отведена критическая роль в поддержании стабильности местных финансовых систем.
Und schließlich schränken viele Regierungen die Fähigkeit der Mutterbanken, zur Stützung ihrer ausländischen Töchter - von denen viele eine entscheidende Rolle für die Stabilität der örtlichen Finanzsysteme spielen - staatliche Gelder einzusetzen, entweder ausdrücklich oder implizit ein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité