Exemples d'utilisation de "крупные" en russe
В конце концов, крупные предприятия сидят на нескольких триллионах долларов в наличных средствах;
Schließlich sitzen die Großunternehmen auf Billionen an Bargeld;
В Китае по-прежнему есть крупные неразвитые районы.
China ist in vielen Bereichen immer noch unterentwickelt.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы.
Allerdings bleiben über die laufenden Veränderungen hinaus noch wichtige strategische Fragen bestehen.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша.
Nun sind die himmelschreienden und historischen Fehler der Präsidentschaft Bush für jeden erkennbar.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых.
Bestehende Großeinrichtungen haben mehrere Generationen echter europäischer Wissenschaftler hervorgebracht.
Она также имеет крупные задолженности, но в национальной валюте.
Sie ist zwar zugleich hoch verschuldet, aber in heimischer Währung.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Die iranisch-türkischen Spannungen werfen ein Licht auf drei umfassendere Realitäten.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Die Großunternehmen müssen die Verantwortung für ihre Handlungen übernehmen.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода.
Wichtige Akteure wie Wikipedia verweigern Spenden dieser Art.
Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи.
Für Japan stellt Nordkoreas Raketenkapazität die unmittelbarste Sorge dar.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.
Mit dem Aufstieg der Konzerne sind Familienunternehmen weitgehend verschwunden.
Тем, кто пользовался особым расположением Саддама, выпадали гораздо более крупные дары:
Besonders treue Anhänger wurden noch viel reicher belohnt:
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом.
Kurz gefasst, scheinen derartige Rettungsmaßnahmen Großunternehmen mit schlechtem Management zu helfen.
Многие крупные добывающие страны пока что не сделали шаг навстречу большей открытости.
Viele wichtige Erzeugerländer haben noch nicht einmal mit einer kleinen Geste in Richtung transparenter Finanzen auf sich aufmerksam gemacht.
Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ;
Es ist keine Überraschung, dass es den Großbanken gelang, einige entscheidende Reformen zu verhindern.
Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений.
Derart massive, weltweite Forschungsbestrebungen hätten potenziell auch enorme innovative Nebeneffekte.
Однако, этому решению предстоит мощное сопротивление, поскольку здесь вовлечены крупные политические силы.
Doch dagegen wird es einen erbitterten Widerstand geben, denn die Interessen starker politischer Kräfte werden davon betroffen sein.
В любом случае такая модернизация вызвала бы крупные социальные и культурные изменения.
Man würde trotzdem erwarten, dass diese Modernisierung erhebliche soziale und kulturelle Veränderungen nach sich zieht.
Крупные арабские государства, включая Египет, Саудовскую Аравию и другие страны, разделяют это мнение.
Die wichtigsten arabischen Staaten, darunter Ägypten, Saudi Arabien und andere, teilen diese Sichtweise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité