Exemples d'utilisation de "крупный капитал" en russe

<>
Чтобы уравновесить выгоду масштаба и возможностей с национализированными убытками налогоплательщиков, фирмы, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, должны быть обязаны иметь более крупный капитал, и сумма должна расти непропорционально размеру. Um einen Ausgleich zwischen den Größen- und Umfangsvorteilen und den sozialisierten Verlusten für die Steuerzahler zu schaffen, muss von Unternehmen, die als zu groß zum Scheitern erachtet werden, mehr Eigenkapital gefordert werden, wobei dessen Ausmaß überproportional zur Firmengröße ansteigen sollte.
вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал. Dies sind die Filter und Trichter des globalen Kapitals.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом. Sie züchteten Fleischrinder auf dem, was im Grunde Feuchtgebiete waren.
Этим преимуществом был человеческий капитал - и больше ничего. Der Vorteil des Landes war sein Humankapital - nichts als sein Humankapital.
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный. Dracorex ist der kleinste, Stygimoloch ist der mittelgroße, Pachycephalosaurus ist der größte.
Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход. Als Bänker würden wir vom Kapital leben, nicht vom Zins.
Саммит "Большой Восьмерки" предполагает,что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала. Der G8-Gipfel schlägt als Lösung für Afrikas Probleme eine massive Erhöhung der Hilfe vor, so etwas wie den Marshall-Plan.
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего. Aber natürlich können wir uns keine Rohstoffe leihen, also verprassen wir unser Kapital, oder stehlen von der Zukunft.
Его производят в огромных количествах, 150-180 тонн в год, на Канарских островах и в Перу, и это крупный бизнес. Es wird in großen Mengen produziert, 150 bis 180 Metertonnen pro Jahr, auf den Kanaren, in Peru, und es ist ein großes Geschäft.
У нас есть капитал техно-филантропов. Wir haben das Kapital der Techno-Philanthropen.
К такой же хитрости прибегает и самый крупный цветок на Земле. Ein Trick, den auch die größte Blume der Welt beherrscht.
И замечательно то, что эти средства поступают как капитал "количественного ужесточения", а не грант или пожертвование. Dabei ist wichtig, dass diese Gelder als Investitionen und nicht als Philantropie eingegangen sind.
открытый, крупный, стремительный, связный. offen, groß, schnell, vernetzt.
У него была мечта построить жилищное сообщество на этом бесплодном куске земли, используя долгосрочный капитал, но он заплатил свою цену. Und er hatte einen Traum, dass er eine Wohnungsgesellschaft gründen würde, auf diesem kargen Stück Land, indem er geduldiges Kapital einsetzte, aber er zahlte weiterhin einen Preis.
Япония, Корея, Китай и т.д. - треть мирового населения живёт там, теперь это самый крупный экономический регион мира. Japan, Korea, China, etc. - ein Drittel der Weltbevölkerung lebt dort, heutzutage die größte Wirtschaftsregion der Welt.
На мой взгляд, Китай все также обладает прекрасным фундаментом - в основном это человеческий капитал, система здравоохранения и ощущение равноправия, которых не найти в Индии. China, so glaube ich, hat noch immer einige herausragende, ungeschliffene Grundlagen - vor allem im Hinblick auf soziales Kapital, öffentliches Gesundheitswesen, einen Sinn für Gleichheit, die es in Indien nicht gibt.
Но один крупный успех нам определённо нужен. Auf jeden Fall brauchen wir eine Lösung.
По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы. Die lebendige Welt ist natürliches Kapital, das müssen wir anerkennen und in unser System aufnehmen.
Для этого мы обычно используем более крупный баллон, который крепится на внешней стороне рециркулятора, таким вот образом. Und normalerweise haben wir noch eine etwas größere Druckluftflasche die außen am Kreislauftauchgerät angebracht ist, so hier.
И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал. Und obwohl wir im Finanzsektor arbeiten, wo Excel regiert, glauben wir an emotionales Kapital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !