Exemples d'utilisation de "куда-нибудь" en russe

<>
Капитал необходимо куда-нибудь вкладывать. Dieses Kapital muss irgendwo investiert werden.
Ты ездил куда-нибудь летом? Bist du im Sommer irgendwo hingefahren?
Может, мы сходим вечерком куда-нибудь? Wollen wir vielleicht heute Abend irgendwo hingehen?
Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё? Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?
Поэтому не ставьте стекло в дверь, ставьте куда-нибудь ещё. Also baue es nicht in die Tür, sondern benutze es irgendwo anders.
Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где нам не будут мешать? Warum gehen wir nicht irgendwo hin, wo wir ungestört sind?
Идея в том, чтобы собирать весь выходящий из трубы углекислый газ, спрессовать его до жидкого состояния, куда-нибудь поместить и надеяться, что он никуда не денется. Man müsste all das CO2, das nach dem Verbrennen aus dem Schornstein kommt, einfangen, unter Druck verflüssigen und dann irgendwo lagern und hoffen, dass es dort bleibt.
Время было обеденное, мы решили заехать куда-нибудь, перекусить. Es war Zeit zum Abendessen und wir hielten Ausschau nach einem Restaurant.
Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться. Es war ein Mann im Rollstuhl, der verzweifelt versuchte wegzukommen.
И они просто выливали туда вёдра и надеялись, что это всё куда-нибудь само исчезнет, Und sie kippten einfach eimerweise den Abfall da runter und hofften, dass dieser schon irgendwie verschwinden würde.
Я могу сесть за руль Toyota Element, когда я собираюсь поехать куда-нибудь, чтобы позаниматься серфингом. Ich kann einen Toyota Element fahre, wenn ich zum Surfen gehe.
Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся. Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertrag zwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen.
Нас поддерживали лауреаты Нобелевской премии включая правого лауреата Нобелевской премии, Милтона Фридмана, который сказал, что присоединится к нашему заявлению если мы вставим слова "и ежу понятно" куда-нибудь в заявление. Wir hatten die Unterstützung von Nobelpreisträgern, darunter der rechts orientierte Nobelpreisträger Milton Friedman, der sagte, er würde unseren Antrag nur unterschreiben, wenn das Wort "no-brainer" im Text vorkäme.
Он задал вопрос, если взять такой материал, который является природным материалом, который обычно вызывает заживление в маленьком кишечнике, и поместить его куда-нибудь ещё на тело человека, даст ли это тканеспецифичную реакцию, или получиться маленький желудок когда я пытась сделать новое ухо? Er stellte die Frage, wenn ich das Material nehme, das ein natürliches Material ist, das normalerweise Heilung im Dünndarm herbeiführt, und es an irgendeiner anderen Stelle des Körpers platziere, würde es eine Reaktion hervorrufen, die gewebsspezifisch ist oder würde es einen Dünndarm bilden, wenn ich versuchte ein Ohr zu machen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !