Exemples d'utilisation de "культур" en russe
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Alle Gräser, also alle Getreidepflanzen und die meisten Bäume transportieren Pollen durch den Wind.
Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур.
Es ist der Rohstoff, das Baumaterial der Evolution unserer landwirtschaftlichen Nutzpflanzen.
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
Um uns "kultureller Variation" anzunähern sollten wir eine andere Metapher ausprobieren.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Anbauvielfalt kann auch für das Ökosystem von großem Nutzen sein.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
Innerhalb einer Generation halbieren wir also unsere kulturelle Vielfältigkeit.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах.
Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
У нас сейчас около 425 000 образцов уникальных сортов сельскохозяйственных культур.
Wir haben jetzt um die 425.000 Proben einzigartiger Nutzpflanzen-Arten.
Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей.
Kulturelle Offenheit birgt daher das Risiko, die Gültigkeit unserer Werte abzumindern.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур.
Aus den Handels- und Währungsauseinandersetzungen von heute würde ein Kulturkampf werden.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису.
Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада.
Demnach stellen Worte jetzt also eindeutig ein Schlachtfeld im kulturellen Konflikt zwischen dem Islam und dem Westen dar.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах.
Außerdem konnte dank der Diversifizierung der Kulturpflanzen der Bedarf an kostspieligen und umweltschädlichen Pestiziden verringert werden.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества.
Darüber hinaus würde man damit gegen das politische Bekenntnis Europas zu einer toleranten, multikulturellen Gesellschaft verstoßen.
И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе.
Dass tatsächlich ein Massensterben vor sich geht, auf unseren Feldern, in unserem landwirtschaftlichen System.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации.
Sogar Havels Nachfolger Václav Klaus wettert gegen den Multikulturalismus und den Niedergang des traditionellen europäischen Nationalstaates.
Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства.
Er hat einfach verstanden, dass Artenvielfalt - speziell von Nutzpflanzen - das biologische Fundament der Landwirtschaft ist.
Большинству безземельных фермеров очень трудно перейти на выращивание других культур из-за опиумной ориентации всего рынка.
Für die meisten Bauern ohne Grundbesitz ist der Umstieg auf alternative Feldfrüchte schwierig, weil es für sie kein Entrinnen aus diesem von Opium dominierten Markt gibt.
выращивание большего количества продовольственных культур в Африке, в частности, необходимо обеспечить на следующий год и далее.
eine Ausweitung des Lebensmittelanbaus ist insbesondere in Afrika lebenswichtig für das kommende Jahr und darüber hinaus.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
Ein Erfolg in Afghanistan erfordert außerdem die Bereitstellung größerer Finanzmittel für Wiederaufbau, Entwicklung und Alternativen zum Mohnanbau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité