Exemples d'utilisation de "куча камней" en russe

<>
И поэтому они носят кучи камней на спинах, камней, равных им по весу, вверх и вниз по Гималаям. Auf ihren Rücken schleppen sie Steinhaufen, so schwer wie sie selber, das Himalayagebirge hinauf und hinunter.
Что ребенок из Анд, которому привили представление о том, что гора - это дух Апу, который вершит его судьбу, станет совершенно другой личностью и будет иначе относиться к этому ресурсу или месту, чем ребенок из Монтаны, которому с детства внушили, что гора - это куча камней, и на ней можно разрабатывать месторождения. Es bedeutet, dass ein kleines Kind aus den Anden, das in dem Glauben aufwächst, dass der Berg ein Apu-Geist ist, der sein oder ihr Schicksal bestimmen, wird ein ganz anderer Mensch werden, und eine andere Beziehung zu dieser Ressource oder diesem Ort haben, als ein kleines Kind aus Montana, das in dem Glauben aufwächst, dass ein Berg ein Haufen Steine ist, der abgetragen werden kann.
Из камней можно построить храмы, просто нужно знать, как это делается. Sie können mit Steinen Kathedralen bauen, sie brauchen bloss zu wissen, was es macht.
и я бы высыпала его, то вот такая куча, которая здесь была бы здесь на полу, это то, чем мы кормим детей каждый год из за того, что попадает в еду, из-за того как мы употребляем американские продукты. Wenn ich eine hier hätte und sie auskippen würde, der Haufen wäre ungefähr so hoch, das nehmen wir jedes Jahr zu uns und geben es unseren Kindern, weil es in unsere Nahrungskette eingespeist wird, weil das die Art ist, wie wir hier in den USA Obst und Gemüse zu uns nehmen.
Горсть камней и несколько вьюрков. Ein paar Steine und ein paar Finken.
Есть куча вещей, которые нам стоит сделать. Es gibt eine Menge anderer Dinge, die wir unternehmen sollten.
Когда я была маленькой, у меня были многочисленные коллекции палочек, камней, гальки и ракушек. Als Kind hatte ich Sammlungen von Stöckern, Steinen, Kieseln und Muscheln.
И все вещи, которые мы наблюдаем сегодня, начиная со спутниковых снимков Земли, которые мы даже представить не могли, все эти вещи врываются в нашу жизнь, эта огромная куча вещей прямо перед нами, сидящими за компьютерами и ноутбуками. All die Dinge die wir sehen, beginnend, mit sagen wir Satellitenbildern der ganzen Erde, was wir uns vorher nichtmal im Traum vorstellen konnten - all diese Dinge kommen in unser Leben, diese Fülle and Dingen, die vor uns liegen, in unsren Laptops oder Desktops.
Один из самых известных, Фрер Жак, показанный здесь делающим литотомию, удаление камней из мочевого пузыря, одну из самых инвазивных операций того времени, должен был уложиться в менее чем две минуты. Einer der berühmtesten dieser Leute, Frere Jacques, hier macht er gerade eine Lithotomie, das ist eine Blasensteinentfernung, eine der invasivsten Eingriffe, die damals durchgeführt wurden, der nicht länger als zwei Minuten dauern durfte.
Ну, иногда столько всего происходит, потому что у меня я занимаюсь музыкой и состою в команде по плаванию, и еще куча других вещей, и иногда мне кажется, что их слишком много. Naja, manchmal hab' ich sehr viel zu tun, weil ich Musikschule habe, und ich bin im Schwimmteam, und all diese Sachen, die ich machen muss, und manchmal wird es zu viel.
Сама не знаю почему, я написала о каменных пирамидах - грудах камней, построенных человеком. Aus irgendeinem Grund habe ich über Steinhaufen geschreiben - Stapeln von Felsen - die ein Mann errichtete.
А это целая куча хищных клещей. Hier der ganze Raubmilbenhaufen.
Вы также знаете о литотрипсии - дроблении камней в почках. Und Sie kennen die Lithotripsie - das Zerstoßen von Nierensteinen.
Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему. Ich finde, es ist ungefähr so wie das Vimalakirti - Sutra, ein antikes Werk aus dem alten Indien, in dem zu Beginn Buddha erscheint, und eine Menge Leute kommen, um ihn zu sehen, aus der größten Stadt der Gegend, Vaisali, und ihm eine Art edelsteinbesetzter Sonnenschirme darzubieten.
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы. Das macht Felsen brüchig, der erste Schritt zur Bildung von Erdboden.
И он начал следить за интересными новичками, на которых не было много ссылок, и у которых внезапно появилась куча ссылок за последние 24 часа. Er suchte sich interessante Neulinge, die nicht viele Links hatten und plötzlich in den letzten 24 Stunden eine Menge Links erhalten hatten.
Я вырос на западе, в горах Сиерра-Невада, как вы можете видеть здесь, в каньоне Красных Камней. Ich wuchs draußen im Westen, in Bergen der Sierre Nevada auf, wie Sie hier sehen, im Red Rock Canyon.
После смерти у вас будет куча времени. Du wirst verdammt lange tot sein.
И я достал из кармана горсть камней, которую я носил с собой неделями, надеясь вот на такое общение - и, вы знаете, это была галька - но он выхватил ее у меня из рук. Und ich nahm eine Handvoll Steine aus meiner Tasche, die ich seit Wochen mit mir herum getragen hatte, in der Hoffnung auf genau diese Situation - und, wissen Sie, es waren kleine Kieselsteine - aber er riss sie mir aus der Hand.
Вот простой пример того, чем мы угостили наших посетителей - перед вами куча сена с дикими яблоками. Und um Ihnen ein Beispiel zu geben, was wir diesen Gästen tatsächlich servierten, sind hier ein Ballen Heu und einige Holzäpfel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !