Exemples d'utilisation de "легитимность" en russe

<>
Traductions: tous150 legitimation30 rechtmäßigkeit4 autres traductions116
В основе данной проблемы лежит легитимность. Im Grunde ist es ein Problem der Legitimität.
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью. Die demokratische Legitimität hat einen wichtigen Sieg über die gesellschaftliche Legitimität errungen.
Как же Браун приобретет легитимность в качестве нового лидера Великобритании? Wie aber wird Brown nun als neuer Regierungschef Großbritanniens Legitimität erlangen?
Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи. Ein weiteres Opfer war die Legitimität des Obersten Führers Ayatollah Ali Khamenei.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой. Ihre Glaubwürdigkeit - und tatsächlich ihre Legitimität selbst - sind in Gefahr.
Западный ученый сохраняет свою легитимность, даже отрекшись от западных ценностей. Für den westlichen Gelehrten ist es vollkommen legitim, westliche Werte zu Fall zu bringen:
Каждые 4 - 5 лет легитимность такой системы подтверждается на выборах. Alle vier bis fünf Jahre muss die Legitimität des Systems durch Wahlen bekräftigt werden.
Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава. Die Legitimität der neuen Kommission wird nach einer zweiten Runde kritischer Befragungen noch gestärkt werden.
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения. Niemand würde die Legitimität der Regierung in Frage stellen, solange der Wohlstand stieg.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность. Musharrafs persönliche Aufrichtigkeit und Integrität kam beim Volk gut an und verschaffte ihm de facto Legitimität.
Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность: Auch die chinesische Außenpolitik räumte der Legitimität nach 1989 Vorrang ein;
Легитимность корпоративизма разрушается вместе с разрушением финансового здоровья правительств, полагающихся на него. Die Legitimität des Korporatismus schwindet ebenso wie die haushaltspolitische Gesundheit von Staaten, die sich dieses Systems bedienten.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится. Dabei hofft sie auch auf die lang ersehnte internationale Anerkennung.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань. Vielmehr gründet sie ihre Legitimität auf raschem Wirtschaftswachstum und dem ethnischen Nationalismus von Han-Chinesen.
оно также подрывает легитимность одного из наиболее значимых многосторонних институтов в мире. sie untergräbt auch die Legitimität einer der wichtigsten multilateralen Institutionen der Welt.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим. Als rechtmäßig empfand man die Widersacher des herrschenden Regimes, die auch bald an die Macht kamen.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма. Ihre Legitimität beruht auf ihrer Fähigkeit, durch einen staatlich gelenkten Kapitalismus wirtschaftliches Wachstum herbeizuführen.
Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии. Wir im Westen scheinen ja überwiegend zu denken - jedenfalls heutzutage - dass die Autorität und Legitimität des Staats eine Funktion von Demokratie ist.
С другой стороны, данная награда повысила заметность, важность и международную легитимность американской инициативы. Andererseits stärkt der Preis die Sichtbarkeit, Autorität und internationale Legitimität der amerikanischen Initiative.
Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав. Moderne Demokratien begründen ihre Legitimität auf der Gewährleistung sowohl politischer als auch sozialer Rechte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !