Exemples d'utilisation de "лечений" en russe avec la traduction "therapie"
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией".
Die ganzheitliche Behandlung im Anschluss an den chirurgischen Eingriff wird als "unterstützende Therapie" bezeichnet.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Wir alle wollen bessere und effektivere Therapien.
MDR-TB как раз таки ассоциировался с успешным лечением.
Die MDR-Tb war dabei das größte Hindernis für eine erfolgreiche Therapie.
Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании.
Wir können die Cymatik auch zur Therapie und Erziehung verwenden.
Совсем наборот, нам нужно как можно активнее развивать антиретровирусное лечение.
Natürlich nicht, wir müssen retrovirale Therapie so gut wir können ausbauen.
И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Und können auf ganz neue Weise über Therapien, Vorbeugung und dergleichen nachdenken.
Теперь очевидно, что антиангиогенная терапия может использоваться для лечения разных типов рака.
Nun, offensichtlich könnte die anti-angiogenetische Therapie für eine Vielzahl von Krebsarten genutzt werden.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию.
Auch Patienten, denen es nach der Eingangsphase der Behandlung wieder besser geht, könnten die Therapie abbrechen.
Вот они и решили, что терапия не помогает, что больше методов лечения нет.
Also entschieden sie, dass es keine Therapie gab, es gab keine Behandlung.
Это - призовой медицинский фонд, который вознаграждал бы тех, кто открывает методы лечения и вакцины.
Diese Alternative wären medizinische Preisfonds, aus deren Mitteln diejenigen bedacht würden, die Therapien und Impfstoffe entwickeln.
Деньги играют решающую роль для больных с мезотелиомой, чтобы получить лучшие из имеющихся видов лечения.
Geld ist entscheidend für Mesotheliom-Erkrankte, um die besten verfügbaren Therapien wahrnehmen zu können.
И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом.
Nach einem Jahr versuchter Behandlung hat sie sich entschieden, diese neue Therapie auszuprobieren, die von Steve erfunden wurde.
Можно взять менее больного пациента и вернуть его почти к бессимптомному состоянию с помощью такого лечения.
Man kann weniger kranke Patienten mittels dieser Therapie zu einem fast asymptomatischen Zustand zurückbringen.
Например, нейрогенез в зубчатой извилине, подавленный острым и хроническим стрессом, можно усилить многими видами лечения антидепрессантами.
So wird beispielsweise die durch akuten oder chronischen Stress unterdrückte Neurogenese im Gyrus dentatus durch die Therapie mit Antidepressiva wieder angekurbelt.
И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом.
Nach einem Jahr versuchter Behandlung hat sie sich entschieden, diese neue Therapie auszuprobieren, die von Steve erfunden wurde.
Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил.
Mit manchen dieser Therapien kann man Menschen in ihrer besten Zeit zusätzliche Lebensmonate oder -jahre verschaffen.
После смерти его матери было "много" лечения, кроме того, Генри часто размышляет об отношениях со своим отцом.
Er besuchte "viele" Therapien nach dem Tod seiner Mutter, und Henry ist nachdenklich über seine Beziehung zu seinem Vater.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований.
Für neue Therapien gibt es einen strengen akademischen Überprüfungsprozess, der an Fachzeitschriften gekoppelt ist, die hohe Forschungsstandards aufrecht halten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité