Exemples d'utilisation de "лидерами" en russe avec la traduction "vorreiter"

<>
Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден. Für Länder, die einem Vorreiter bei der Innovation folgen, ist der Weg vorgezeichnet.
А мы, женщины, станем лидерами этой новой революции, новой проблемы феминисток. Wir Frauen wollen bei dieser neuen Revolution, bei dieser neuen feministischen Aufgabe Vorreiter sein.
Среди новых лидеров - советы в Швеции, Великобритании, Словении и Канаде. Vorreiter sind hier Räte in Schweden, Großbritannien, Slowenin und Kanada.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику. Plötzlich scheinen die Amerikaner - lange Zeit Vorreiter in Sachen Globalisierung - beunruhigt über die negativen Auswirkungen des Outsourcings auf die amerikanische Wirtschaft.
А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию. Und Indien ist Vorreiter bei der Umwandlung von Biomasse und Nahrungsmittelabfällen in Energie geworden.
Страна стала домом всемирно известных марок и лидером в освоении Интернета и информационных технологий. Weltbekannte Marken sind in Südkorea beheimatet und bei der Übernahme von Internet- und Informationstechnologie ist es zum Vorreiter geworden.
Я вместе с премьер-министром Бутана Джигме Тинли, лидером в обеспечении устойчивого развития и великим борцом за концепцию "ВНС", принимали участников. Gemeinsam mit Bhutans Premier Jigme Thinley, einem Vorreiter der nachhaltigen Entwicklung und einem großen Champion des "GNH"-Konzeptes, war ich Gastgeber der Veranstaltung.
Бразилия является лидером в Латинской Америке, в то время как самое быстрое развитие происходит в Азии, в основном в Китае и Индии. Brasilien ist Vorreiter in Lateinamerika, während sich die Dinge in Asien, vor allem in China und Indien, am raschesten entwickeln.
Развивающиеся рынки, такие как рынки на африканском континенте, включая двух лидеров - Южную Африку и Египет - не имеют другого выбора, как только следовать примеру глобальной индустрии ценных бумаг, потому что глобализация изменила традиционную роль фондовых бирж. Die aufstrebende Märkte, wie jene auf dem afrikanischen Kontinent einschließlich ihrer beiden Vorreiter, Südafrika und Ägypten, haben keine andere Wahl, als dem Vorbild des globalen Wertpapierhandels zu folgen, weil die Globalisierung die traditionelle Rolle des Aktienhandels grundlegend verändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !