Exemples d'utilisation de "лицах" en russe
А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах.
Und dann sehen Sie die Leute an, die in Indien Geschäfte gemacht haben, Sie sehen den Ausdruck der Verzweiflung auf ihren Gesichtern.
С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая.
Mit ungewöhnlicher Offenheit hat Chinas Regierung vor kurzem Statistiken über Personen bekannt gegeben, die wegen Gefährdung der Staatssicherheit verhaftet und strafrechtlich verfolgt wurden, das schlimmste Vergehen im chinesischen Strafgesetzbuch.
Изменения, очевидно, отражаются не только в статистике, но и, а возможно и больше, на лицах людей по всей стране.
Die Veränderungen sind nicht nur in den Statistiken augenscheinlich, sondern noch mehr in den Gesichtern der Menschen, die man im Land sieht.
Я иногда вижу, выступая перед собраниями верующих, как у них на лицах отражается некое возмущение - многие скорее готовы добиваться правоты, чем сострадания.
Manchmal sehe ich, wenn ich vor einer Versammlung religiöser Menschen spreche, eine Art aufmüpfigen Ausdruck über ihre Gesichter wandern, denn oft wollen Menschen stattdessen lieber Recht haben.
Иногда, выступая перед прихожанами о сострадании, я отмечаю на лицах у некоторых возмущение, потому что многие религиозные люди скорее готовы добиваться правоты, чем сострадания.
Manchmal, wenn ich zu Gemeinden über Mitleid spreche, sehe ich gelegentlich einen rebellischen Ausdruck in ihren Gesichtern aufleuchten, weil viele religiöse Menschen lieber Recht haben, statt Mitgefühl zu zeigen.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
· die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,
Том продемонстрировал свою смелость перед лицом опасности.
Im Angesicht der Gefahr stellte Tom seine Kühnheit unter Beweis.
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США.
Erstmals wird präzise auf Personen verwiesen, die eine Bedrohung für die Sicherheit der USA darstellen könnten.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
Sie sind aufgeschlossen im Angesicht der Ungewissheit.
И это была бы лишь вторая болезнь, стертая с лица планеты.
Es wäre nur die zweite Krankheit, die wir jemals für immer von vom Antlitz unserer Welt ausradiert hätten.
Главное - посмотрите на лица людей.
Das Aufregende daran ist - sehen Sie sich nur die Gesichter der Leute an.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité