Exemples d'utilisation de "лицензия на знак" en russe
"Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу".
"Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet?
Это как лицензия на печать денег и бочка бесплатных чернил.
Das ist, als hätte man eine Lizenz zum Gelddrucken und ein kostenloses Tintenfass.
Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности.
Es hat sich herausgestellt dass - Sie koennen dieses Zeichen an fast allen kommerziell genutzen Wasserfahrzeugen in den USA sehen - und Sie wissen, dass, wenn Sie ein paar Liter Oel verschuetten wuerden, Sie jede Menge Aerger am Hals haetten.
За этим всем стоит закон, так, поэтому если вы хотите устроить всё аккуратно, то лицензия Creative Commons вам в этом поможет.
Dahinter stehen rechtliche Bestimmungen, wenn man das sehr vorsichtig aufbauen will, und Creative Commons ist sehr populär.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом.
Er zeigte an, dass die eigene Familie in der Vergangenheit große Opfer gebracht hatte.
Систематическое сексуальное насилие в Бирме стало очевидным, когда организации "Shan Women's Action Network" (SWAN) и "Shan Human Rights Foundation" (SHRF) опубликовали отчет под названием "Лицензия на насилие", содержащий информацию о 625 случаях сексуального насилия, совершенного военными в восточной Бирме с 1996 по 2001 год.
Die systematische sexuelle Gewalt wurde in Burma sichtbar, als das Shan Women's Action Network (SWAN) und die Shan Human Rights Foundation (SHRF) Licence to Rape (Lizenz zum Vergewaltigen) veröffentlichten - eine Dokumentation von 625 vom Militär zwischen 1996 bis 2001 in Ost-Burma begangenen Vergewaltigungen.
10 заключённых ИРА [Ирландская республиканская армия] голодали в знак протеста против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти.
10 IRA-Gefangene waren gerade dabei, sich zu Tode zu hungern, als Protest gegen die Bedingungen im Gefängnis.
Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Licence to Rape hat in Südostasien breite Aufmerksamkeit erregt.
Но я был в Милане и увидел этот дорожный знак, и был очень рад увидеть, как, очевидно, эта идея минимализма была интерпретирована художником граффити.
Ich war in Mailand und sah dieses Straßenschild und freute mich sehr zu sehen, dass diese Idee des Minimalismus offenbar selbst die Graffitikünstler erreicht hat.
Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше.
Dieser Graffitikünstler kam vorbei, verbesserte das Schild ein bisschen und ging dann seines Weges.
Это знак, который в Амстердаме можно встретить на каждом перекрестке.
Ein Schild, das man in Amsterdam an jeder Straßenecke sehen kann.
Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"?
Warum nutzen wir also nicht ein Vorfahrtsschild?
Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Nun, Sie werden sich vielleicht auch an die Frage erinnern, eine sehr interessante Beobachtung, dass diese komischen kleinen Schilder, die Ihnen "35" entgegen blinken, manchmal begleitet von einem kleinen Smiley-Gesicht oder einem Stirnrunzeln, je nachdem, ob man zu schnell fährt oder nicht - diese eigentlich effektiver sind, Unfälle zu vermeiden als Radarfallen, die einem ja mit echter Bestrafung drohen.
В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
Als Protest dagegen, legte der Blogger Slim Amamou, der unter Ben Ali eingesperrt wurde und dann Teil der Übergangsregierung nach der Revolution wurde, sein Amt als Protest gegen das Kabinett nieder.
Кто из вас видел знак "Пляж закрыт"?
Wie viele von Ihnen hat schon mal das "Strand geschlossen"-Schild gesehen?
Но время от времени мы наталкиваемся на детей, у которых обнаруживается остаточное зрение, и это очень хороший знак, говорящий о том, что от заболевания можно избавиться.
Aber immer wieder finden wir Kinder, die noch ein Restsehvermögen haben, und das ist ein sehr gutes Zeichen dafür, dass man dieses Leiden vielleicht doch behandeln kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité