Exemples d'utilisation de "лицу" en russe avec la traduction "person"

<>
"Чтобы отправить сообщение по пейджеру этому лицу." "Um dieser Person zu pagen ."
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц; · die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США. Erstmals wird präzise auf Personen verwiesen, die eine Bedrohung für die Sicherheit der USA darstellen könnten.
Но такого лица в сегодняшнем обществе нет. Diese Person existiert heute nicht.
Этот глагол обычно употребляется только в третьем лице. Dieses Verb wird gewöhnlich nur in der dritten Person benutzt.
Имиджмейкер - это специалист по созданию имиджа лиц, организаций, партий. Ein Imageberater ist ein Spezialist für die Entwicklung des öffentlichen Ansehens von Personen, Organisationen und Parteien.
Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц. Wir schauen uns die Seiten von INTERPOL an und durchforsten sie nach gesuchten Personen.
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего. Mein Blick wanderte zu einer anderen jungen Frau, als sie das Gesicht einer anderen sterbenden Person abwischte.
Ведь имитирование сложного действия требует, чтобы мозг принял точку зрения другого лица. Denn um einen komplexen Akt zu imitieren, muss mein Gehirn die Perspektive der anderen Person annehmen.
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице. Eigentlich ist man wie Odysseus und der Bootsmann in einer Person.
С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа. Mit jeder neuen Person in der Geschichte, änderte der Meddah seine Stimme, verkörperte diesen Charakter.
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных. Dieses Verbot betrifft jedoch weder die Selbständigen noch die nicht-erwerbstätigen Personen.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. Es ist fast, als ob es eine Simulation in virtueller Realität der Aktion der anderen Person durchführte.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса. Jetzt wurde in der Person von George Soros ein neues Epizentrum für die Wilson-Hitler-Obama-Achse identifiziert.
Во время финансового кризиса ЕЦБ имел выдающегося президента в лице Жан-Клода Трише. Während der Finanzkrise hatte die EZB in der Person von Jean-Claude Trichet einen herausragenden Präsidenten.
Диджей заметил, как он пародирует на сцене, и написал о нем в "Новые лица". Ein DJ entdeckte ihn auf der Bühne, als er Personen imitierte und schrieb an New Faces über ihn.
Однако грядут перемены в лице 36-летнего индивидуалиста, у которого нет традиционной партийной принадлежности. Allerdings steht eine Veränderung in der Person eines 36-jährigen Außenseiters ohne traditionelle Parteienunterstützung ins Haus.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы. Er ist eine Kapazität, eine höchst einflussreiche Person in der Welt der Wissenschaft und Medien und ein Freund von Präsident Barack Obama.
Но я здесь для того, чтобы сказать, что "пациент" - это не слово в третьем лице. Ich bin aber hier, um Ihnen zu sagen, dass das Wort "Patient" keine dritte Person singular ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !