Exemples d'utilisation de "личностей" en russe avec la traduction "individuum"
Traductions:
tous170
persönlichkeit50
person34
identität34
individuum33
gestalt3
autres traductions16
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей.
Wir wollen eine Trillion Zillionen Spezies von Individuen.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел?
Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
Это уже характеризует нас как личностей и как нацию, и продолжит это делать в будущем.
Es definiert uns bereits als Individuen und als eine Nation und wird dies auch weiterhin tun.
Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей.
Ich glaube, das dies der Weg ist, der zu allererst eine Gruppe von Menschen entkörperlicht, Individuen da draußen in der Welt.
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров.
Was jetzt im Entstehen begriffen ist, wird bezeichnenderweise nicht auf der Ebene nationaler Führungsköpfe oder Staaten ausgehandelt, sondern durch Individuen und Gemeinden.
Я считаю, что эта идея имеет широкое применение - от науки до бизнеса и государственного управления - и более того для нас как отдельных личностей.
Und ich glaube, die Implikationen sind profund, ob für die Wissenschaft, die Wirtschaft, die öffentliche Hand oder vielleicht am Wichtigsten, für uns als Individuen.
Будет большой сдвиг в сторону превентивной медицины по мере того, как мы будем способны определять весь факторы риска, которые у нас есть как у личностей.
Es wird eine Verschiebung zur Präventionsmedizin hin geben, da wir beginnen, alle Risikofaktoren, die uns als Individuen betreffen, identifizieren zu können.
Так вот, если взглянуть на демократию с учетом сказанного, то возникает новое плюралистическое понятие о демократии, признающее разнообразие интересов, разнообразие целей и программ, разнообразие личностей и разнообразие точек зрения.
Nun, wenn sie über Demokratie von dieser Warte aus denken, wäre eine neue, pluralistische Vorstellung der Demokratie eine, die anerkennt, dass es viele verschieden Interessen gibt, viele verschiedene Absichten, viele verschiedene Individuen, viele verschiedene Ansichten.
Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике.
Auch in kollektiven Tragödien und Extremsituationen bedient sich der Schriftsteller seiner Vision, seiner Strategie und seines Stils, um nach dem Schicksal des Individuums zu suchen, nach dem so menschlichen Hang zu Schwäche und Unverwüstlichkeit, zum Träumen, nach den Zweideutigkeiten und Grenzen, nach der Individualität, die, in der sozialen Sackgasse gefangen, über sich hinaus wächst.
Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности.
Spieler sind super-mächtige, hoffnungsvolle Individuen.
В Америке выбор основывается на личности.
In Amerika ist der primäre Sitz von Entscheidungen das Individuum.
И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности.
Und die dritte Erkenntnis ist, dass wir nicht in erster Linie eigenständige Individuen sind.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы.
Das interessante ist die Metapher, welche die Beziehung zwischen dem Individuum und der Natur definiert.
Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день.
Und wir alle als Individuen tun diese Dinge, immer, jeden Tag.
Однако для возрождения европейской мечты недостаточно всего лишь выбрать правильную личность.
Die Wiederbelebung des europäischen Traums erfordert freilich nicht bloß die Auswahl eines Individuums.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Und für uns junge Leute, sie versuchen, Individuen zu werden, und die Unterschiede untereinander zu finden.
Потому что именно сводобные личности - свободные граждане, свободные государства - являются протагонистами настоящего правления.
Denn freie Individuen freie Bürger, freie Staaten sind die wahren Protagonisten von jeglicher Regierung.
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно".
Die Demokraten unserer Zeit betrachten den größtmöglichen Respekt für die Autonomie des Individuums - in den Worten Thomas Jeffersons - als "selbstverständliches" Recht.
Когда я ношу свой платок или чадру, люди относятся ко мне как к личности, а не объекту;
Wenn ich Kopftuch oder Tschador trage, behandeln mich die Menschen als Individuum, nicht als Objekt;
И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы.
Und das hat zu einer Sicht der menschlichen Natur geführt, dass wir rationale Individuen sind, die auf geradlinige Weise auf Belohnungen reagieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité