Exemples d'utilisation de "лотерейные билеты" en russe
Послушайте, экономисты любят поговорить о глупости людей, покупающих лотерейные билеты.
Sie wissen ja, Ökonomen lieben es, über die Dummheit derjenigen, die Lotterielose kaufen, zu reden.
Средняя семья тратит 4 000 долларов в год на лотерейные билеты.
Der durchschnittliche Haushalt dort gibt $4.000 im Jahr für Lotterielose aus.
В отличие от этого, подобные американские ценные бумаги скорее походят на лотерейные билеты.
Im Gegensatz dazu sind die amerikanischen Wertpapiere kaum mehr als Lotterielose.
Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год на лотерейные билеты, нам нужно подумать об этом.
Denken Sie an Leute, die eintausend Dollar pro Jahr für Lotterielose ausgeben, da müssen wir etwas tun.
Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом.
Um die Kunden zu ermutigen, offizielle Quittungen als Zahlungsnachweis zu verlangen, fertigen manche lokale Steuerbehörden Quittungen aus, die auch als Lotterielos gelten.
И экономисты - пусть извинят меня те, кто играет в лотерею - но экономисты, по крайней мере, между собой, называют лотерею "налогом на глупость", потому что шансы получить хоть какой-то выигрыш, вкладывая ваши деньги в лотерейный билет, приблизительно равны тому, что вы просто смоете деньги напрямую в туалет - для чего, кстати, не нужно тащиться в киоск и ничего там не покупать.
Und Ökonomen - diejenigen unter Ihnen, die Lotto spielen, mögen mir verzeihen - aber Ökonomen, zumindest wenn sie unter sich sind, bezeichnen die Lotterie als Dummheitssteuer, weil die Chancen, einen Gewinn zu erzielen, wenn Sie Ihr Geld in ein Lotterielos investieren, sind ungefähr gleich denen, wenn Sie das Geld direkt die Toilette herunterspülen - was übrigens nicht einmal erfordert, dass Sie tatsächlich in den Laden gehen und etwas kaufen.
В результате, на этой постановке, билеты на которую были сразу распроданы, каждый в 800-местной аудитории, за исключением 10 человек, принял решение не возвращать билет.
Als Ergebnis, diese Aufführung die schon ausverkauft war, jede einzelne Person in diesem 800-köpfigen Publikum, außer zehn Leuten, traf die Entscheidung das Geld zu behalten.
Тот факт, что все эти билеты принадлежат одному парню, меняет наше решение, играть или нет, несмотря на то, что он совершенно не влияет на вероятности.
Die Tatsache, dass all diese Lose einem Kerl gehören, ändert Ihre Entscheidung zu spielen, obwohl sie absolut keinen Einfluss auf die Gewinnchancen hat.
По любым экономическим стандартам спрос на разные формы искусства стремительно растёт, что вы можете заметить по ценам на билеты в оперные театры, по количеству продаваемых книг, по количеству издаваемых книг, по числу выпущенных музыкальных наименований, числу новых альбомов и так далее.
Unter ökonomischem Blickwinkel schießt die Nachfrage nach jeglicher Art von Kunst durch die Decke, was man an den Preisen für Eintrittskarten in die Oper, der Anzahl der verkauften Bücher, der Anzahl veröffentlichter Bücher, der Anzahl veröffentlichter Musiktitel, der Anzahl neuer Alben, und so weiter, erkennen kann.
Таким образом, Интернет - это как если бы кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира.
Durch das Internet ist es also so, als ob man allen Online-Verbrechern in der Welt kostenlose Flugtickets gegeben hätte.
Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
Ich ging nach Guatemala, wo sie jeden Platz im Nationaltheater verkauft hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité