Exemples d'utilisation de "максимально" en russe
Они хотели, чтобы пространство было задействовано максимально.
Sie wollten, dass wir den gesamten Raum ausnutzen.
Затем мы захотели максимально увеличить размер этих шестиугольников.
Der nächste Schritt war als wir die größe der Sechsecke maximieren wollten.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу".
"Mein Wunsch ist es, dass weitestgehend nach der Satzung gewählt wird."
Это дешевый трюк, направленный на то, чтобы максимально оскорбить.
Das ist eine üble Finte, um höchstmöglichen Anstoß zu erregen.
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Wir versuchten den größtmöglichen Wettbewerb für unser Labor zu erzeugen.
"это способность использовать минимально возможный кризис для максимально возможного эффекта."
"Führung ist die Fähigkeit, die kleinstmögliche Krise zum größtmöglichen Effekt zu nutzen."
И всё это для того, чтобы максимально приблизиться к мечте человека - способности летать.
Und all dies, um dem Menschheitstraum vom Fliegen können so nahe wie möglich zu kommen.
из каких элементов их можно было бы построить, и как их максимально автоматизировать.
um herauszufinden, auf welchen Grundlagen sie aufgebaut werden könnten und wie sie, so gut wie möglich, automatisiert werden könnten.
Я готов поддерживать, в максимально возможной степени, инвестиции Японии в данный алмаз безопасности.
Ich bin bereit, die japanische Leistungsfähigkeit im größtmöglichen Ausmaß für diesen Sicherheitsdiamanten zu investieren.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
Also machten wir uns jetzt auf die Suche nach den geringstmöglichen Produktionskosten.
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни.
Ich versuchte so sicher wie möglich zu sein, das gehört ja auch zu Gesundheit.
Но долгосрочной целью будет привлечение максимально возможного числа стран в глобальную сеть безопасности НАТО.
Aber das langfristige Ziel besteht darin, so viele Länder wie möglich zum Anschluss an das globale NATO-Sicherheitsnetzwerk zu bewegen.
И, в конце концов, у меня появляется программа, которая максимально подходит для сортировки чисел.
Schlussendlich erhalte ich Programme, die Nummern perfekt sortieren können.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Stattdessen legen die Oligarchen die Regeln fest, um ihr eigenes Einkommen und ihren Reichtum zu maximieren.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его.
In Rumänien haben diejenigen, die für ein Gesetz zur Informationsfreiheit gekämpft haben, dieses voll ausgeschöpft.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
In Anbetracht der unglaublichen Menge an Programmen, die notwendig ist, um die Sendezeit zu füllen, muss die Überwachung der Inhalte mit einem Höchstmaß an Effizienz umgesetzt werden.
Их надо максимально поощрять, поскольку сегодняшнее развитие событий представляет опасность для Японии, Азии и всего мира.
Sie bedürfen jeglicher Ermutigung, denn die heutigen Tendenzen sind erschreckend, für Japan, Asien und die ganze Welt.
Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде.
Wir können jetzt von der Microfluidik profitieren, wie zum Beispiel dieser Chip von Steve Quake aus Stanford.
Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы.
Es müsste dem Außenminister und dem Europäischen Sicherheitsrat gestattet werden, den europäischen Einfluss im vollsten Umfang geltend zu machen.
Тестирования максимально усиливают уязвимость, за счет ошибочного диагностирования, поскольку предполагается, что они сопровождаются опытной клинической оценкой.
Screening-Fragebögen maximieren die Sensitivität und führen zu falsch positiven Resultaten, weil angenommen wird, dass dieser Befragung eine klinische Beurteilung durch einen Spezialisten folgt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité