Exemples d'utilisation de "маршруты" en russe
Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны.
Oft werden komplizierte Transportrouten über Transitländer genommen.
Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись.
Aber gerade als ich an das Ende meiner Wasservorräte gelangte trafen unsere Kurse zum Glück zusammen.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Aber ein Tourist sucht vielleicht nach Informationen über bestimmte Sehenswürdigkeiten oder Links zu öffentlichen Verkehrsmitteln.
Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются.
Wenn die Wurzeln an einer Stelle einmal geschlagen sind, bewegen sie sich kaum noch.
Любитель-велосипедист, возможно, захочет посмотреть карту, показывающую велосипедные маршруты, включая информацию о рельефе.
Ein anspruchsvoller Fahrradfahrer bevorzugt vielleicht eine Karte mit Fahrradwegen sowie Informationen über das Gelände.
И это та структура которая включает в себя такие вещи как воздушные маршруты.
Und dieses Gerüst schließt Flugverbindungen mit ein.
Именно поэтому перспектива, контекст и история играют ключевую роль, когда я разрабатываю маршруты для этих ребят.
Und so spielen Perspektive, Kontext und Geschichte Schlüsselrollen dabei, wie ich meine Fahrten mit den Jugendlichen plane.
К тому же, маршруты экспорта наркотиков уже не ограничиваются только печально известным "золотым путём", идущим через Пакистан и Иран.
Darüber hinaus beschränken sich die Schmuggelrouten nicht mehr auf den berüchtigten Transportweg durch Pakistan und den Iran.
Когда они отслеживают маршруты перемещения пользователя по сети, вы же знаете, что это происходит, им очень трудно определить ваш возраст, пол и доход.
Wenn sie Ihren Klickstrom aufzeichnen - und Sie wissen, dass sie das tun - dann fällt es ihnen wirklich schwer, Ihr Alter, Geschlecht und Einkommen zu bestimmen.
Включая в карты созданные человеком элементы, такие как популярные кафе или местные пешеходные маршруты, они создают исчерпывающие, полезные инструменты для других людей и повышают свое собственное понимание своей местности.
Durch die Berücksichtigung von menschlichen Elementen wie beliebten Cafés oder örtlichen Wanderwegen erstellen sie umfassende, nützliche Tools für andere und verbessern das Verständnis ihrer eigenen Umgebung.
И если одна ветвь обрывается, то достаточно быстро, в силу пересекающихся узлов - Интернет-инженеры, возможно, назвали бы их "hot point" - находятся альтернативные маршруты для передачи питательных веществ и информации.
Und wenn ein Zweig gebrochen wird, dann bilden sich sehr schnell, wegen Kreuzungen von Knoten - Internet Techniker würden sie heiße Punkte nennen - alternative Bahnen für die Leitung von Nährstoffen und Informationen.
Позже военные комплексы в Персидском заливе защищали поставки нефти союзникам по холодной войне, и препятствовали баасистскому Ираку и Ирану Аятоллы Хомейни разграбить ценные нефтяные скважины и перекрыть маршруты экспорта нефти.
Später schützten militärische Einrichtungen am Persischen Golf die Ölvorräte der Allianz aus dem Kalten Krieg und hielten sowohl den von der Baath-Partei regierten Irak als auch den Iran unter Ayatollah Ruhollah Khomeini davon ab, sich die wertvollen Ölquellen unter den Nagel zu reißen oder Exportrouten abzuschneiden.
Это происходит после заявления Государственного департамента на прошлой неделе, что он отложит решение по проекту на федеральном уровне, пока он не изучит новые возможные маршруты, которые не затрагивают район Песчаных холмов Небраски и аквифер Огалалы, огромный подземный запас воды.
Hierzu kam es nach einer Ankündigung des Außenministeriums in der vergangenen Woche, nach der man man eine Entscheidung bezüglich eines Bundeszulassung für das Projekt vertagen würde, bis der neue mögliche Verlauf überprüft sei, der das Gebiet der Sandhills in Nebraska sowie das Ogallala-Aquifer, eine große Unterwasserversorgung, meide.
Китай заботится об этом регионе не только потому, что ему важно сохранить начавшийся после окончания холодной войны процесс урегулирования в Евразии, но также и потому что он понимает, что это обеспечит маршруты транзита большой части энергии из Ирака, Ирана и Средней Азии.
China liegt diese Region nicht nur deshalb am Herzen, weil man die Ordnung in Eurasien nach dem Kalten Krieg aufrechterhalten möchte, sondern auch, weil man weiß, dass hier die Transitrouten für die Energie aus dem Iran, Irak und Zentralasien verlaufen werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité