Exemples d'utilisation de "мексику" en russe avec la traduction "mexiko"
"Осталось только, чтобы на Мексику помочилась собака".
"Alles, was jetzt noch fehlt, ist, dass Mexiko von einem Hund angepinkelt wird."
Нашу мать, Мексику, попирают на наших глазах.
Unsere Mutter Mexiko wird vor unseren Augen geschändet.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen
Саакашвили не может переместить свою крошечную страну в Мексику.
Sakaschwili kann sein kleines Land nicht einfach nehmen und nach Mexiko transferieren.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику?
Schließlich wäre zu fragen, wie der Zahlungsverzug Brasiliens auf Mexiko wirkt?
В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Am Ende des Semesters werden wir nach Mexiko fahren, alle Kosten werden übernommen.
Неутолимый американский спрос на кокаин сделал Мексику транзитным путем для южноамериканских производителей.
Amerikas unersättlichen Forderungen nach Kokain hat aus Mexiko eine Transitstrecke von südamerikanischen Produzenten gemacht.
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику, и которые готовы к действиям.
Wir brauchen Männer und Frauen, die Mexiko lieben und die bereit sind zu handeln.
Я родился в Мексике, вырос в ней, и живя здесь, я научился любить Мексику.
Ich wurde in Mexiko geboren, bin in Mexiko aufgewachsen und habe dabei Mexiko lieben gelernt.
По мнению автора, многие мексиканцы были вынуждены покинуть Мексику из-за отсутствия возможностей реализовать себя.
Viele Menschen seien aufgrund der fehlenden Chancen gezwungen, Mexiko zu verlassen
Но его только что завершившийся визит в Бразилию, Уругвай, Колумбию, Гватемалу и Мексику состоялся слишком поздно.
Doch kam seine soeben abgeschlossene Reise nach Brasilien, Uruguay, Kolumbien, Guatemala und Mexiko zu spät.
И я представил себе Мексику и девочек, и решил во что бы то ни стало добиться этого.
Ich überlegte mir also, dass ich für Mexiko und Bräute so ziemlich alles tun würde.
Однако наиболее значительным последствием победы ФНОФМ может оказаться её воздействие на остальные страны Центральной Америки и Мексику.
Aber die wichtigste Folge des Wahlsiegs des FMLN ist möglicherweise der Effekt auf den Rest Mittelamerikas und Mexikos.
Но мы не сможем справиться ни с одним из этих явлений пока не решим истинную проблему, поразившую Мексику прежде прочих.
Aber wir werden uns um keines dieser Dinge kümmern können, wenn wir nicht zuerst das wirkliche Problem lösen, das wir in Mexiko haben.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Kürzlich beendete ein anderes größeres Aufbegehren der Bevölkerung ein Projekt, über einen chilenischen Seehafen Erdgas nach Mexiko und in die Vereinigten Staaten zu exportieren.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Ein argentinischer Marineoffizier, der sich in Mexiko unter einem anderen Namen niedergelassen hatte, wurde von Spanien wegen Völkermord, Folter und Terrorismus gesucht.
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции.
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Arbeit aufgenommen, und 107 Staaten, unter ihnen auch Mexiko, haben den Vertrag zur Einsetzung des Gerichts ratifiziert und seine Rechtsprechung gebilligt.
Американские компании ввозят в Мексику технологии и капиталы, а затем изготавливают в Мексике окончательную продукцию, которая ре - экспортируется в американскую экономику.
US-Unternehmen bringen ihre Technologien und ihre Kapitalgüter nach Mexiko und fertigen dort ihre Endprodukte, die schließlich wieder in die US-Wirtschaft zurück exportiert werden.
В 2003 году США не смогли даже заставить Мексику и Чили проголосовать в поддержку второй резолюции по Ираку в Совете безопасности ООН.
Im Jahr 2003 gelang es den USA nicht einmal Mexiko und Chile dazu zu bringen, die zweite Irakresolution im UNO-Sicherheitsrat zu unterstützen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité