Exemples d'utilisation de "местный" en russe avec la traduction "örtlich"

<>
Ваш местный банк предлагает вам то, что признано привлекательным кредитом - продуктом по рецепту. Ihre örtliche Bank bietet Ihnen dazu einen Kredit mit steigendem Zinssatz an - ein verschreibungspflichtiges Produkt.
Это был местный бакалейщик - сварливый, старый мужчина, который не продавал алкоголь и не разговаривал с маргиналами. Da war der örtliche Lebensmittelhändler - ein mürrischer, alter Mann, der keinen Alkohol verkaufte und nicht mit Außenseitern redete.
Космополит, обладающий влиянием в городке, напоминает врача-специалиста, в то время как влиятельный местный житель больше похож на семейного врача. Die kosmopolitische Einflussperson in der Stadt war für Merton dm Facharzt vergleichbar, die örtliche Einflussperson dem Hausarzt.
Так местный военный лидер, отдавая дань вежливости, зашел на пару часов на один из семинаров и остался на целую неделю. In einem Workshop kam der örtliche Militärkommandant aus Höflichkeit für ein paar Stunden vorbei und blieb am Ende für die ganze Woche.
И все же вопреки практике других международных и смешанных судов над военными преступлениями, местный закон разрешает только камбоджийским адвокатам представлять обвиняемых. Doch im Gegensatz zur Handhabung in anderen internationalen und gemischten Kriegsverbrechertribunalen erlaubt das örtliche Gesetz nur kambodschanischen Anwälten, die Angeklagten zu verteidigen.
Мобильные телефоны, местный беспроводной Интернет и прокладка дополнительных дорог с твердым покрытием могли бы существенно помочь прорвать блокаду экономической изоляции африканских деревень. Mobiltelefone, örtlicher kabelloser Internetzugang und mehr asphaltierte Straßen könnten viel dazu beitragen, die wirtschaftliche Isolation der Dörfer Afrikas aufzubrechen.
"Ее едят сырой и запивают рюмкой аквавита, местной тминной водки", - объясняет Хавард Хальварсен, местный пожарный по профессии и по совместительству "ракфисковый генерал", который руководит проведением фестиваля. "Man isst es roh und spült es dann mit einem Glas Aquavit herunter", sagt Havard Halvarsen, der eigentlich in der örtlichen Feuerwache arbeitet, aber als sogenannter "Rakfisk-General" auch das Festival veranstaltet.
Например, французское телевидение недавно передало репортаж о Гаити, где местный судья, не удосужившись даже скрывать свои действия, защищал наркодиллера от собственных наркополицейских, прошедших обучение во Франции. So strahlte das französische Fernsehen kürzlich einen erschreckenden Bericht über Haiti aus, wo ein örtlicher Richter - ohne sich die Mühe zu machen, sein Tun zu verbergen - einen Drogendealer vor der landeseigenen, von Franzosen ausgebildeten Anti-Drogen-Einheit schützte.
Этот местный фотограф был свидетелем потрясающих преобразований данного города-государства в течение последних 13 лет, которые были вызваны строительным бумом такого размаха, который обычно ассоциируется с наиболее стремительно развивающимися китайскими городами, а не с Ближним Востоком. Dieser örtliche Künstler hatte die atemberaubende Verwandlung des Stadtstaates während der vergangen 13 Jahre - geprägt durch jene Art Boom, wie man ihn mit den am schnellsten wachsenden chinesischen Großstädten, aber nicht dem Nahen Osten assoziiert - selbst durcherlebt.
В прошлом году, когда мои коллеги, сторонники партии левого крыла, практически единодушно верили рассказам нью-йоркской полиции об одной жертве и виновном еще до вынесения приговора насильнике, я сделала тот же самый звонок - в местный кризисный центр. Als meine linken Kollegen im letzten Jahr nahezu einmütig an die Geschichte des New York Police Departments glaubten, in der es um ein gewisses Opfer und einen Vergewaltiger ging, der vor einem ordentlichen Prozess bereits als schuldig galt, führte ich das gleiche Telefonat - mit dem örtlichen Notrufzentrum für Vergewaltigungsopfer.
Это не местное население, это повстанцы. Das ist nicht die örtliche Bevölkerung, es sind Rebellen.
местные жители, у которых появились работа. die örtliche Gemeinde, in der neue Arbeitsplätze entstanden.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Wir alle plünderten die örtlichen Geschäfte.
Как вы оцениваете работу системы местного самоуправления? Wie beurteilen Sie die Arbeit des örtlichen Selbstwaltungssystems?
Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту. Man startet und landet an einem örtlichen Flughafen.
Сын Аббаса, Мазен, руководит местным рекламным агентством. Abbas' Sohn Mazen betreibt eine örtliche Werbeagentur.
Моя карта не работает в местных банкоматах. Meine Karte funktioniert an den örtlichen Geldautomaten nicht.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить. In einem örtlichen Pub versuchte ich später, mich zu verstellen.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Die Zunahme dieser Art von örtlicher Währung ist ein weiterer wirklich interessanter Aspekt.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери. Darüber hinaus habe es unter der örtlichen türkischen Bevölkerung ähnliche Verluste gegeben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !