Exemples d'utilisation de "мечтам" en russe avec la traduction "traum"

<>
приложите их к большим мечтам. Wenden sie sie auf Ihre großen Träume an.
Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям." Literatur sensibilisiert, empfindlich für Menschen für ihre Träume und ihre Ideen."
Впервые в истории человечества возможностям и мечтам талантливых учеников больше не грозит быть вычеркнутыми из истории бездарными учителями. Das erste Mal in der Geschichte der Menschheit, müssen talentierte Studenten ihr Potenzial und ihre Träume nicht dem Versagen ihrer miserablen Lehrer opfern.
Это побуждает их стремиться к новым мечтам и целям и двигаться к новым возможностям, которые может предложить музыка. Das ermutigt sie dazu neue Träume, neue Ziele und Fortschritte bei den verschiedenen Gelegenheiten zu packen, die Musik zu bieten hat.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность. Es geht darum, seinen eigenen Träumen zu folgen - ungebeten, ungebeten - und dann gemeinsam mit anderen zu arbeiten, um diese Träume zu verwirklichen.
Мечтам его отца приходил конец, и у него остался, как он постепенно осознал, только бесцельный прагматизм, который стал отличительной чертой периода его управления. Sein amerikanischer Traum war zu Ende und ihm blieb nur, wie er erst langsam bemerkte, der themenlose Pragmatismus, der zum Kennzeichen seiner Regierung geworden ist.
Как заметил политолог Гильермо О'Доннелл, пламя демократии может погаснуть и постепенно, когда окажется, что мечтам о справедливости и социальном прогрессе не суждено воплотиться в реальность. Wie der Politikwissenschaftler Guillermo O'Donnell feststellte, kann das Feuer der Demokratie schrittweise ausgelöscht werden, wenn die Träume von Gerechtigkeit und sozialem Fortschritt nicht in die Tat umgesetzt werden.
У многих людей есть мечта. Viele Menschen haben einen Traum.
Станет ли европеизированной "американская мечта"? Wird der amerikanische Traum europäisiert?
И у меня есть мечта. Und ich habe einen Traum.
Для нас Евросоюз был мечтой. Für uns war die Europäische Union ein Traum.
Как мы воплощаем мечту Сильвии? Wie verwirklichen wir Sylvias Traum?
ЕС смог осуществить эту мечту. Die EU hat diesen Traum wahr werden lassen.
Оживление грузинской мечты о Западе Georgiens Traum vom Westen lebt wieder auf
Пусть сбудутся все твои мечты! Mögen alle deine Träume wahr werden!
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Sie ist Wahrnehmung, Gedanke, Gefühl, Traum.
Я верю в силу мечты. Ich glaube an die Macht der Träume.
Эта мечта уничтожила целые поколения жертв. Dieser Traum vernichtete Generationen von Opfern.
Моя мечта однажды поехать в Японию. Es ist mein Traum, eines Tages nach Japan zu gehen.
Он сказал "У меня есть мечта". Er sagte, "Ich habe einen Traum."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !