Exemples d'utilisation de "мировой" en russe
Но, внимание, мы подошли к первой Мировой Войне.
Passen Sie jetzt auf, wir nähern uns dem Ersten Weltkrieg.
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
Der Preis für Öl auf dem Weltmarkt schwankt entsprechend seinen Opportunitätskosten.
БРЮССЕЛЬ - Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки - в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле - привлекли к нему внимание мировой общественности.
BRÜSSEL - Präsident Barack Obamas erste Auftritte außerhalb Nordamerikas - in London, Straßburg, Prag und Istanbul - haben die Weltöffentlichkeit elektrisiert.
Тяжелее всего было после Второй мировой войны.
Am schlimmsten war es in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg.
И что же произошло во время Второй мировой войны?
Was passiert also während des Zweiten Weltkrieges?
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
Trotz der gegenwärtigen Krise wird man den Weg in Richtung volle Teilnahme am Weltmarkt nicht verlassen.
А после второй Мировой Войны США богаче Англии.
Und nach dem Zweiten Weltkrieg waren die USA reicher als Großbritannien.
Но все изменилось после Второй Мировой Войны и Большевистской революции.
Doch nach dem Ersten Weltkrieg und der bolschewistischen Revolution änderte sich alles.
Если для обеспечения ликвидности вам необходимо занять деньги, то мировой рынок предоставит такие деньги, естественно под разумные проценты.
Wenn du zur Aufrechterhaltung der Liquidität Geld brauchst, wird dir der Weltmarkt dieses Geld zu vernünftigen Zinssätzen zur Verfügung stellen.
И следом, двумя неделями спустя, поставил мировой рекорд.
Und stellten danach einen Weltrekord auf, zwei Wochen später.
Например, последний финансовый кризис после Второй Мировой Войны.
Nehmen wir die letzte Finanzkrise nach dem Zweiten Weltkrieg.
Так что настало время, написал он Меркель, "заставить исчезнуть тень второй мировой войны".
Deshalb sei es an der Zeit, schrieb er an Merkel, "den Schatten des Zweiten Weltkrieges verschwinden zu lassen".
В той степени, что для этих факторов производства есть мировой рынок, ситуация не должна сильно отличаться в других странах.
In dem Umfang, in dem es für diese Produktionsfaktoren einen Weltmarkt gibt, dürfte sich die Situation in anderen Ländern nicht grundlegend anders darstellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité