Exemples d'utilisation de "мировых" en russe
Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов.
Pkw und Lkw verursachen weltweit ca. 25% der CO2-Emissionen.
А вот - карта мировых ресурсов ветряной энергии.
Das hier sind die weltweiten Winderergieressourcen.
евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов.
Juden sind tatsächlich die Drahtzieher der weltweiten Finanzen.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти.
Wir besitzen nur zwei Prozent der weltweiten Ölreserven.
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Und ich habe ehrlich die weltweit führenden Experten in jeder erdenklichen Weise um mich geschart.
Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов.
Afrikas Erdgasreserven machen etwa 8% der weltweiten Reserven aus.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Es zeigt sich sehr deutlich, dass die USA durch die Anhebung weltweiter Handelsnormen China in Schach halten wollen.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов.
Diese reicht nämlich - trotz vergleichsweise geringem Spiegeldurchmesser - an die der weltweit größten Spiegelteleskope heran.
Развивающиеся рынки уже захватили 40% ВВП и 37% мировых прямых иностранных инвестиций.
Schon heute entfallen 40% des weltweiten BIP und 37% der weltweiten ausländischen Direktinvestitionen auf die Schwellenmärkte.
Интернет также распространяет шаблоны того, как выглядит подлинная демократия - мгновенно и в мировых масштабах.
Auch über das Internet werden Blaupausen für eine echte Demokratie verbreitet - weltweit und mit Riesentempo.
С учетом США получается, что 11,5% мирового населения получает 88% мировых социальных выплат.
Zählt man die USA hinzu, erhalten 11,5% der Weltbevölkerung 88% der weltweiten Sozialleistungen.
Недавний значительный спад активности на мировых рынках ценных бумаг является следствием двух взаимодействующих факторов:
Die jüngsten dramatischen Kursstürze an den weltweiten Aktienmärkten sind eine Reaktion auf das Zusammenspiel zweier Faktoren:
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции?
Warum also sollte die schlechte Politik der Bank of Japan den weiteren Trend für Inflationsraten weltweit bestimmen?
· В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний.
· Drittens ist Brasilien dabei, sich aus der wirtschaftlichen Selbstisolation hervorzuwagen und sich auf den weltweiten Märkten zu behaupten, anstatt seine nationalen Märkte abzuschotten.
Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала.
Diese vier Staaten verfügen über die Hälfte der weltweit bestätigten Ölreserven und zwei Drittel dessen, was potenziell exportiert werden könnte.
Любая комбинация кризисов - еврозоны, Сирии, Ирака, Ирана или мировых цен на нефть - может создать нестабильность.
Eine Verbindung beliebiger Krisen - in der Eurozone, in Syrien, Irak, Iran oder bei der weltweiten Ölpreisentwicklung - könnte zu Instabilität führen.
Когда суверенный долг составляет на мировых рынках 40 триллионов долларов США, это очень рисковая игра.
Dies ist angesichts der weltweit ausstehenden Staatsanleihen im Wert von über 40 Billionen USD ein ziemlich riskantes Spiel.
Общие потери финансового сектора в мировых развитых экономических системах составят приблизительно 1,6 триллиона долларов.
Insgesamt betragen die Verluste in den Finanzsektoren der Industrieländer weltweit ca. 1,6 Billionen US-Dollar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité