Exemples d'utilisation de "миру" en russe

<>
Явление распространено по всему миру. Wir sehen es überall auf der Welt.
Дорога к миру с односторонним движением Die einseitige Straße zum Frieden
ВИЧ существует по всему миру. HIV gibt es überall auf der Welt.
В этом заключается путь к прочному миру. Das ist der Weg zu nachhaltigem Frieden.
Вы нужны миру для процветания. Die Welt ist auf Ihren Erfolg angewiesen.
"У нас нет партнеров по миру," - повторяют они. "Es gibt keine Partner für den Frieden", lautet die Formel.
Мир моды сродни миру комедии: Das ist nicht unähnlich der Welt der Comedy.
Действительно ли Израиль и Сирия готовы к миру? Sind Israel und Syrien bereit für den Frieden?
Северная Корея бросила миру вызов; Nordkorea hat die Welt herausgefordert;
Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке. Diese Menschen sind keine Bedrohung des Friedens im Nahen Osten.
Годами люди путешествуют по миру Jahren wandern diese Märchen durch die Welt
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы. Der Friede lag den europäischen Gründervätern am meisten am Herzen.
По всему миру пустеют деревни. Überall auf der Welt wandern Menschen vom Land in die Stadt aus.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. Ein Kompromiss auf Grundlage des Grenzverlaufs von vor 1967 ist der Weg zum Frieden.
Людей калечит по всему миру. Sie verursacht Lähmung in der ganzen Welt.
Нет пути к миру, потому что мир и есть путь. Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.
Помогите "WITNESS" дать камеры миру. Helfen Sie WITNESS, der Welt Kameras zu geben.
Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt.
Миру необходимо переосмыслить источники роста. Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken.
Обеспечивая основательные условия безопасности, она сможет привести Израиль от войны к миру. Eine annehmbare Sicherheitslage vorausgesetzt, könnte sie es schaffen, Israel vom Krieg hin zum Frieden zu führen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !