Exemples d'utilisation de "множества" en russe
гидрология и гидрохимия" и множества научных статей.
Hydrology and Hydrochemistry und zahlreichen wissenschaftlichen Abhandlungen.
Он собрал свои знания из множества книг.
Er hat sein Wissen aus verschiedenen Büchern zusammengetragen.
Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора.
Jedes dieser Themen bestand natürlich aus vielen, vielen kleineren Entscheidungen.
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством.
Gibt uns das Internet das viele-zu-viele Muster.
Начнем с множества вопросов, возникших во время процесса.
Beginnen wir mit den vielen Fragen, die während des Prozesses aufgeworfen wurden.
Это, вероятно, способствует развитию множества проблем со здоровьем:
Dies führt wahrscheinlich zu den verschiedensten Gesundheitsproblemen:
Вы создатели еды, создатели жилья, вы создатели множества различных вещей.
Sie sind Macher von Nahrung, Sie sind macher von Obdach, Sie sind Macher von vielen verschiedenen Sachen.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур?
Welch verkommenes Bild soll Indien ohne die spektakuläre Anarchie seiner vielfältigen Kulturen abgeben?
Нам очень важно, чтобы игроки могли выбирать - из множества разных действий.
Wir wollten im Grunde eine abwechslungsreiche Spielerfahrung erschaffen.
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.
Auf diese Weise haben sie die wirtschaftliche und soziale Landschaft in zahllosen Gemeinwesen völlig verwandelt.
Я также написала о сокрытии Йельским университетом множества ситуаций, подобных моей.
Außerdem schrieb ich über die Vertuschung vieler ähnlich gelagerter Fälle in Yale.
Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев.
Was auch für viele Amerikaner überraschend ist, ist, dass es eine Plattform für viele Afro-Amerikaner ist.
Итак, мы начинаем с множества технологий, которые воплотили этих словоохотливых роботов,
Beginnen wir also mit einer Reihe von Technologien, die in diesen dialogorientierten Charakterrobotern zusammenfließen.
И обычно оно включает в себя создание множества неточных прототипов очень быстро.
Und typischerweise beinhaltet das, sehr schnell sehr viele einfache Prototypen zu erstellen.
Но патенты работают плохо, когда изобретение зависит от множества небольших последовательных новшеств.
In diesen Fällen könnte eine Innovation ohne Patentschutz überhaupt nie umgesetzt werden, weil kein Erfinder die Entwicklungskosten jemals hereinbringen könnte.
На протяжении всей нашей жизни мы подвергаемся воздействию множества разнообразных компонентов пищевых продуктов.
Unser ganzes Leben lang sind wir einer komplexen Mischung aus Nahrungsmittelbestandteilen ausgesetzt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité