Exemples d'utilisation de "молодого" en russe avec la traduction "jung"
и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле,
Dort fand er einen jungen Mann, der am Boden lag und sich vor Schmerzen wand.
"Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала
Der "liebe Führer" regelt seine Angelegenheiten für den jungen General
Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
Der Vater dieses jungen Manns wurde als Anhänger des Panchen Lama identifiziert.
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Und es hat riesige Wellen von Wut und Frustration asgelöst unter unserer jungen Generation.
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Die unerwartet breite Unterstützung für den jungen Kandidaten hat ihren Ursprung innerhalb der regierenden Koalition:
Такая забота о всеобщих правах - отличительная черта молодого поколения Турции.
Diese Art von Sorge um die Rechte aller ist ein Markenzeichen der jungen Generation in der Türkei.
И согласитесь, это ведь верно не только для молодого поколения?
Und das gilt nicht nur für die jungen, richtig?
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
Remnick zufolge zeigen die Tweets "die Gedanken eines jungen Mannes:
Он выбрал среди дизайнеров одного молодого иллюстратора и дал ему задачу.
Unter den Designern wählte er einen jungen Illustrator aus und übertrug ihm die Aufgabe.
Ахмадинежад является представителем более молодого поколения активистов в антишахской революции двадцатипятилетней давности.
Ahmadinedschad ist ein Vertreter der jüngeren Aktivisten der Revolution gegen den Schah vor einem Vierteljahrhundert.
А что по поводу Хашима Тачи (Hashim Thaci), молодого лидера Армии освобождения Косово?
Und was ist mit Hashim Thaci, dem jungen Führer der Kosovo-Befreiungsarmee (UCK)?
Для меня эта фотография очень символична - это символ нового будущего для молодого поколения.
Für mich symbolisiert dieses Foto eine offenen Zukunft einer junge Generation.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо.
Der möglicherweise groteskeste Fall unter den zahlreichen Opfern war der eines jungen Journalisten namens Bagauda Kaltho.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
In Osteuropa können heute Alt und Jung gleichermaßen von dieser Lektion profitieren.
Вполне понятно, что, по некоторым признакам, политики более молодого возраста, принадлежащие ко всем партиям, сопротивляются этому изменению.
Es ist daher verständlich, dass die jüngeren Politiker aller Parteien dieser Entwicklung Widerstand entgegenbringen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité