Exemples d'utilisation de "моменты" en russe
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе.
Historische Wendepunkte lassen sich normalerweise leichter rückblickend erkennen.
Но исторические поворотные моменты никогда не характеризовались легким выбором, и человеческие ошибки формировали исход чаще, чем человеческая безнравственность.
Aber historische Wendepunkte sind niemals von leichten Entscheidungen geprägt und die Ergebnisse sind oft mehr von menschlichen Fehlern als von menschlicher Bosheit beeinflusst.
Экономическая теория не является достаточно развитой, чтобы предсказать основные поворотные моменты, основанные на первых принципах или математических моделях.
Die Wirtschaftstheorie ist nicht ausreichend weit entwickelt, um große Wendepunkte anhand von Grundprinzipien oder mathematischen Modellen voraussagen zu können.
Однако такие моменты присущи другим профессиям.
Dennoch sind solche Werte in anderen Berufen maßgeblich.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
Trotz positiver Entwicklungen ist der Weg steinig.
Давайте вспомним моменты, когда мы будто теряемся, забываем себя.
Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren.
Эта возможность по-прежнему остаётся привлекательной в любые моменты кризисов.
In Krisenzeiten war und ist dies eine attraktive Form der Informationsbeschaffung.
Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты, когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ.
Beim Messen von MDGS kommen wir in so manche komplizierten Bereiche.
Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей.
Und diese einfachen Themen sind eigentlich keine komplexen wissenschaftlichen Zusammenhänge, sondern Tatsachen,die wir alle gut kennen.
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием.
Es hilft ihm, wenn er von Trauer und Verzweiflung übermannt wird.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
Das kann erhebliche Nachteile wie auch Vorteile haben.
Ну, будем надеяться, что сейчас вспомнятся счастливые или, возможно, слегка волнительные моменты.
So, hoffentlich wird dies ein paar glückliche oder vielleicht einige unangenehme Erinnerungen wecken.
Люди очень часто ошибаются, принимая решения о вещах, которые происходят в различные моменты времени.
Die Menschen haben sehr viel Schwierigkeiten, Entscheidungen über verschiedene Zeitpunkte hinweg zu treffen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité