Exemples d'utilisation de "монополию" en russe
Религия не держит монополию на это, но есть множество и религиозных чудаков.
Die Religion hat darin zwar keine Monopolstellung, aber es gibt tatsächlich einen Haufen religiöser Verrückter.
Союз Солидарности, который зародился в 1980 году, нарушил монополию Коммунистической партии на власть.
Die Gewerkschaft Solidarność, die 1980 aus der Taufe gehoben wurde, brach das Machtmonopol der Kommunistischen Partei.
Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию.
Gazprom kauft Öl- (Sibneft), Erdgas- und Stromversorgungsunternehmen zu Niedrigstpreisen und verstärkt damit seine Monopolstellung.
Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой:
Die meisten verließen sich darauf, dass das Medienmonopol der Partei für die Verbreitung ihrer Botschaft sorgen würde, oder was sie darunter verstanden:
Они должны поддерживать или, по крайней мере, не ставить под сомнение монополию Коммунистической партии Китая на политическую власть;
sie haben das politische Machtmonopol der chinesischen kommunistischen Partei zu unterstützen oder zumindest nicht in Frage zu stellen;
Ранее популярная мысль о том, что контроль Америки над иракскими ресурсами подорвет монополию ОПЕК и обрушит цены на нефть, ушла в небытие.
Die bis vor kurzem beliebte Ansicht, dass die amerikanische Inbesitznahme der irakischen Ölquellen die OPEC erschüttern und zu einem Absturz der Ölpreise führen würde, hat sich als Unsinn erwiesen.
В отчете утверждается, что он фактически имеет монополию на военные расходы и закупки, что является богатым источником откатов с каждого утвержденного им контракта.
Im Endeffekt, so der Bericht, verfügt er also über ein Kontrollmonopol auf militärische Ausgaben und Importe, das sich offenbar bei jedem von ihm genehmigten Deal als eine unerschöpfliche Quelle für Schmiergelder erweist.
Как пример, она также используется в McDonald's Monopoly, где вы играете не в привычную Монополию, а скорее в правильное построение домов и нахождение карточки Boardwalk.
Es wird auch bei Dingen wie McDonald's Monopoly genutzt, wo das Spiel, was Sie spielen, nicht das Monopolyspiel ist, aber es ist eine Art von Hausindustrie, die sich bildet, um die Promenade zu finden, genau.
Через пятнадцать лет синьор Берлускони понял, что итальянское государство не сможет удержать монополию на телевидение, и быстро основал то, что стало основной частной группой средств массовой информации Италии.
Fünfzehn Jahre später erkannte Signor Berlusconi, dass die Tage des staatlichen Fernsehmonopols in Italien gezählt sein würden und so gründete er ein Unternehmen, das später Italiens wichtigste private Mediengruppe werden sollte.
Китайское руководство поднимает шумиху вокруг этого "революционного" обязательства, поскольку оно помогает взывать к националистическим чувствам - одной из немногих вещей (помимо высокой экономической производительности), которые оправдывают коммунистическую монополию на власть.
Chinas Führung spielt diese "revolutionäre" Verpflichtung hoch, weil es die Erzeugung nationalistischer Ansichten fördert, eines der wenigen Dinge (abgesehen von starker Wirtschaftsleistung), die das kommunistische Machtmonopol legitimieren.
Положительное заявление президента Джорджа Буша о ЕПБО на саммите НАТО в Бухаресте в 2008 году явилось долгожданным знаком того, что спор о том, следует ли НАТО продолжать сохранять монополию в делах Европейской безопасности, остался позади.
Die positive Erklärung von US-Präsident George W. Bush zur ESVP auf dem NATO-Gipfel in Bukarest 2008 war ein willkommenes Signal, dass der Streit, ob die NATO in europäischen Sicherheitsfragen weiter eine Monopolstellung einnehmen solle, inzwischen ausgestanden ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité