Sentence examples of "моральная добродетель" in Russian

<>
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом. Diese Reaktion auf die Umstände scheint der Hausverstand zu gebieten - ja, gar eine moralische Tugend zu sein.
Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций, но и моральной добродетелью. Die Reichen sollten einen großen Teil ihres Einkommens sparen, da Sparen die Mittel für Investitionen bereitstellte und als moralische Tugend galt.
И добродетель, которая, на мой взгляд, нужна нам больше всего - это практическая мудрость, потому что она позволяет другим добродетелям - честности, доброте, мужеству и другим - проявляться в нужное время должным образом. Die Tugend die wir über allen anderen brauchen ist praktische Weisheit weil die es ist, die anderen Tugenden wie Ehrlichkeit, Güte, Tapferkeit usw. erlaubt zur richtigen Zeit in der richtigen Art ans Tageslicht zu kommen.
Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад. Gegen Ende der 60er steigt die moralische Ambiguität an, Inspiration lässt ein wenig nach.
То, что нам действительно очень нужно, более чем, или вместе с более разумными правилами а также разумными мерами поощрения, - нужна добродетель Was wir dringend neben besseren Regeln und halbwegs intelligenten Anreizen benötigen ist Tugendhaftigkeit.
Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом. Moralische Ambiguität sind Fernsehsendungen, bei denen ich den Unterschied zwischen richtig und falsch nicht verstehe.
Добродетель - слово старомодное. Tugend ist ein altmodisches Wort.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет. Die moralische Ambiguität wird im Fernsehen ab 1990 für die folgenden 20 Jahre immer dominanter.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью. Und vor allen Dingen benötigen wir die Tugend, die Aristoteles Klugheit genannt hat.
Моральная неопределенность. Moralische Uneindeutigkeit.
Что такое добродетель? diese buddhistische Tugend.
Моральная неопределенность начинает расти. Die moralische Ambiguität beginnt anzusteigen.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью. Schönheit ist nicht gleich Güte und ganz sicher nicht gleich Zufriedenheit.
Моральная неопределенность взлетает вверх. Moralische Ambiguität hebt ab.
Делать из нужды добродетель. Aus der Not eine Tugend machen.
Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. Indem wir uns aber etwas vormachen, wenn wir annehmen, es sei ein moralischer Imperativ, daß der Staat Ordnung schafft, ähneln wir uns den gängigen Verrückten an, was der Fall ist, sobald das seichte Gejammer der Hysterie zu vernehmen ist.
Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках. Die Bevölkerung weint beim Hören sentimentaler Balladen, berauscht sich an Geschichten über überwundene Schwierigkeiten und behauptet, fest an die Tugenden von Heirat und Familienleben zu glauben, aber dennoch hält nicht nur die frühere Rohheit die ländlichen Gemeinden ebenso wie unsere städtischen Gefüge fest in der Hand, sondern es gibt auch Belege für das Entstehen einer neuen und hinterhältigen Streitsucht zu Hause, am Arbeitsplatz, auf den Straßen und sogar auf den Spielfeldern.
Моральная уязвимость рыночной системы Die moralische Verwundbarkeit der Märkte
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ. Damit dürfte eine für Europa eine einmalige Gelegenheit bestehen, die Not zur Tugend zu machen und seinen Zugriff auf die sehr viel billigeren IWF-Gelder zu bündeln.
Моральная критика рынка в основном основывается на его тенденции содействовать морально несовершенным принципам, отдавать преимущественное право мотивам, имеющим дурной характер, а также способствовать нежелательным результатам. Die moralische Kritik gegenüber dem Markt konzentriert sich auf seine Tendenz, einen moralisch unzulänglichen Charaktertypus zu bevorzugen, unangenehme Motive zu privilegieren und unerwünschte Ergebnisse zu fördern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.