Exemples d'utilisation de "мудрые" en russe

<>
Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя. Außerdem muss man einen weisen Lehrer als Mentor haben.
Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт. Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице. Exzellentes Verständnis der menschlichen Psychologie, weiser Ratschlag auf jeder Seite.
И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. In meinen Augen sind das ziemlich weise Worte, egal, welchem Glauben man angehört.
И будут препятствовать нам доступ к информации, в которой мы нуждаемся, чтобы принимать мудрые решения о том, как использовать эти технологии. Und uns werden die Informationen verweigert, die wir benötigen, um weise Entscheidungen darüber zu treffen, wie wir diese Technologien nutzen.
Голосование принесло победу тем, кто считал, что "люди, принимающие мудрые решения, вызывают больший страх у врагов, чем люди, предпринимающие необдуманные действия". Das Abstimmungsergebnis dort viel zugunsten jener aus, die meinten, dass "diejenigen, die weise Entscheidungen fällen, ihren Feinden Furcht erregender erscheinen als jene, die unbedacht drastische Maßnahmen ergreifen."
мудрым человеком становятся, а не рождаются. Eine weise Person wird geformt - nicht geboren.
"вселенная мудра, происходит то, что должно произойти". "Das Universum ist weise, es geschieht, was geschehen muss.
Пинание злого медведя - это не мудрая политика. Einen wütenden Bären zu reizen, ist keine weise Politik.
и они вернули его пожилой мудрой женщине. Sie gaben es der alten weisen Frau zurück.
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее. Es ist an der Zeit, erwachsen zu werden, weiser, ruhiger zu werden, wohlüberlegter.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau.
Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый. Dort sitzt ein Staatsmann, stark, unbefangen, weise.
Наш капитан поступил мудро, пригласив его к участию в экспедиции. Unser Kapitän hatte weise daran getan, ihn zur Teilnahme an der Expedition einzuladen.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает. Sokrates, ein Mann, der weise genug war um zu wissen, dass er nichts wusste.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Eine weise Person weiß, wie man diese moralischen Fähigkeiten einsetzt im Einsatz für die richtigen Ziele.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым. Die gute Nachricht ist, es bedarf keiner Brillanz um weise zu sein.
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению. Wahrscheinlich war es weise von Chamenei, sich herauszuhalten und die Meinung des Volkes walten zu lassen.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно. Eine weise Person weiß, wie man improvisiert, wie Luke es gemacht hat, als er den Boden zwei Mal wusch.
Старая мудрая женщина долго думала, но, наконец, она вернулась к ним и сказала: Die weise alte Frau dachte lange über ihr Problem nach, und schließlich kam sie zurück und sagte:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !