Exemples d'utilisation de "мудрых" en russe avec la traduction "weise"
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Der persönliche Charme des Dalai Lama in Kombination mit der Atmosphäre erhabener spiritueller Weisheit des Himalaya begünstigte die Entstehung eines Zerrbildes mystischer, weiser und friedliebender Menschen, die von einem brutalen Imperium niedergewalzt werden.
Финансовые обязательства со стороны США и консорциума "друзей Пакистана" (Евросоюз, Китай и Япония) очень важны, но когда дело касается мудрых инвестиций в проекты развития, у Пакистана нет опыта, которым можно было бы гордиться.
Finanzielle Zusagen der USA und der Gruppe "Freunde Pakistans" (Europäische Union, China und Japan) sind wichtig, aber wenn es um weise Investitionen in Entwicklungsprojekte geht, ist die pakistanische Geschichte nichts, worauf man stolz sein könnte.
Что же, это из "Целеустремленной жизни" - "Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов и исходной шкалой, которую я использую для оценивания всего".
Diese, aus "Leben mit Visionen"- "Die Bibel muss der maßgebende Standard für mein Leben werden, der Kompass der mir die Richtung zeigt, der Ratgeber auf den ich höre um weise Entscheidungen zu treffen und der Maßstab nach dem ich alles bewerte."
Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя.
Außerdem muss man einen weisen Lehrer als Mentor haben.
"вселенная мудра, происходит то, что должно произойти".
"Das Universum ist weise, es geschieht, was geschehen muss.
Пинание злого медведя - это не мудрая политика.
Einen wütenden Bären zu reizen, ist keine weise Politik.
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
Es ist an der Zeit, erwachsen zu werden, weiser, ruhiger zu werden, wohlüberlegter.
Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.
Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau.
Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый.
Dort sitzt ein Staatsmann, stark, unbefangen, weise.
Наш капитан поступил мудро, пригласив его к участию в экспедиции.
Unser Kapitän hatte weise daran getan, ihn zur Teilnahme an der Expedition einzuladen.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает.
Sokrates, ein Mann, der weise genug war um zu wissen, dass er nichts wusste.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице.
Exzellentes Verständnis der menschlichen Psychologie, weiser Ratschlag auf jeder Seite.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей.
Eine weise Person weiß, wie man diese moralischen Fähigkeiten einsetzt im Einsatz für die richtigen Ziele.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым.
Die gute Nachricht ist, es bedarf keiner Brillanz um weise zu sein.
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
Wahrscheinlich war es weise von Chamenei, sich herauszuhalten und die Meinung des Volkes walten zu lassen.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно.
Eine weise Person weiß, wie man improvisiert, wie Luke es gemacht hat, als er den Boden zwei Mal wusch.
Старая мудрая женщина долго думала, но, наконец, она вернулась к ним и сказала:
Die weise alte Frau dachte lange über ihr Problem nach, und schließlich kam sie zurück und sagte:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité