Exemples d'utilisation de "мужчин" en russe

<>
Traductions: tous759 mann715 autres traductions44
женщин-управленцев больше, чем мужчин. Managerpositionen sind mehrheitlich von Frauen besetzt.
В прошлом, политика была делом мужчин: In der Vergangenheit waren Polizei und Politik eine männliche Domäne:
И проявление таких мужчин очень разнообразно. Und sie tauchen in den unterschiedlichsten Formen auf.
Вы наверняка узнали двух этих мужчин. Ihr erkennt vielleicht diese zwei Typen.
Для этих мужчин, слышать это было настоящим испытанием. Und das war für sie sehr entmutigend.
Он позвал обоих мужчин к себе в офис. Und er bestellte die Beiden in sein Büro.
образы узников мужчин, с завязанными женским бельем головами; die Bilder von männlichen Gefangenen, auf deren Köpfe Frauenunterwäsche thront;
Около 25% всех цыган мужчин и 33% женщин безграмотны. Etwa 25% aller Roma, und 33% der Roma-Frauen, sind Analphabeten.
Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин. Dann hatte sie den Mut, die ausschließlich männliche Domäne der Politik zu betreten.
Следующая причина выпадения мальчиков из жизни школы - это недостаток мужчин учителей. Der nächste Grund, warum die Kultur von Jungen mit der von Schulen nicht mehr harmoniert, ist weil es weniger männliche Lehrer gibt.
Для самочувствия женщины восхищённые взгляды мужчин важнее, чем калории и медикаменты. Für das Wohlbefinden einer Frau sind bewundernde Männerblicke wichtiger als Kalorien und Medikamente.
И для меня нет более яркого представителя таких мужчин, чем Дейвид Блэк. Und niemand verkörpert diese moderne Mannhaftigkeit in meinen Augen mehr als David Black.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным. Aufgrund unterschiedlicher Talente, Schwächen und psychologischer Vorlieben ist das allerdings ein Ding der Unmöglichkeit.
Около трети всех мужчин в Европе бросают работу в возрасте чуть старше пятидесяти лет. Ungefähr ein Drittel der männlichen Arbeitnehmer gehen in Europa nicht lange nach ihrem fünfzigsten Geburtstag in Rente.
Смертность среди взрослых мужчин гораздо выше, чем в остальной части Европы, и ситуация не улучшается. Die Sterblichkeit unter männlichen Erwachsenen ist weit höher als im Rest Europas und eine Verbesserung der Lage ist nicht in Sicht.
Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели. Da ist ein Herr, der eher etwas gelangweilt aussieht und ein paar Damen, die geringfügig interessiert aussehen, die etwas davon mitbekommen.
Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято. Beschneidungen der männlichen Vorhaut, die das Ansteckungsrisiko nachweislich um die Hälfte verringern, werden von der Bevölkerung kaum angenommen.
Причина этого была бы ясна любому, кто был бы свидетелем недавнего "марша миллиона мужчин" в г. Der Grund leuchtet jedem ein, der kürzlich Zeuge des ,,Marschs der einen Million" in Karatschi, in Pakistan war.
Мы вот-вот опубликуем результаты исследования, демонстрирующие возможность изменения экспрессии генов у мужчин с раком простаты. Wir werden auch eine Studie veröffentlichen, die zeigt, dass die Genexpression bei Prostatakrebs verändert werden kann.
Большинство людей нетрадиционной ориентации, которых невозможно отличить от обыкновенных мужчин и женщин, не попадают в эту картинку. Die nicht von Heterosexuellen zu unterscheidende große Mehrheit der Homosexuellen erscheint nicht auf diesen Bildern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !