Exemples d'utilisation de "мэры" en russe
или другие мэры говорят, что у них не хватает финансов.
Andere Bürgermeister sagen "Es fehlt an notwendigen finanziellen Mitteln".
Денно и ночно, мэры призваны ответственно исполнять свои обязанности перед жителями.
Jeden Tag sind ihre Bürgermeister gefordert, Aufgaben zum Wohle der Einwohner zu bewältigen.
С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак.
Seit 1990 versprachen alle Bürgermeister, das Problem dieser hunderttausenden streunenden Hunde anzugehen.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
Allen anderen voran sollten die Bürgermeister als Vermittler mobilisiert werden, weil sie bei der Umsetzung der Politik in den Städten an vorderster Front stehen.
Китайские мэры являются руководителями местной экономики, отвечая не только за развитие рынка, но и за социальную стабильность.
Chinesische Bürgermeister sind Vorstände ihrer örtlichen Volkswirtschaft - verantwortlich nicht nur für die Entwicklung der Märkte, sondern auch für soziale Stabilität.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Bürgermeister aus ganz Europa haben jedoch gemäßigter reagiert und Solidarität mit ihren französischen Kollegen in ihrer Notlage gefühlt und gezeigt.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
Deshalb fordern die Bürgermeister Europas die europäischen Institutionen dazu auf, sich dem gesellschaftlichen Zusammenhalt mit dem gleichen Engagement zu widmen, das bisher für Asyl- und Grenzkontrollen aufgebracht wurde.
К ним присоединяются бывшие государственные деятели, национальные парламенты, региональные организации, мэры, военные эксперты в отставке, женские организации, активисты по защите прав человека, борцы за охрану окружающей среды и другие бесчисленные группы по всему миру.
Angeschlossen haben sich auch ehemalige Staatsmänner, nationale Parlamente und regionale Organisationen, Bürgermeister, pensionierte Militärexperten, Frauenorganisationen, Menschenrechts- und Umweltaktivisten sowie zahllose andere Gruppen weltweit.
"Я ждал этого тридцать лет", - сказал мэр, залившись румянцем.
"Dreißig Jahre lang habe ich darauf gewartet," meinte der errötende Bürgermeister.
ответственный за состояние улиц, мэр или член городского совета.
Verkehrsamtsleiter, Bürgermeister oder Ratsmitglied.
Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой.
Aber der Bürgermeister von London wollte wieder Busse mit offenen Plattformen einführen.
Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу.
Wenn Sie Bürgermeister sind, können Sie in dieser Hinsicht etwas ändern.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции.
So würden, versprach der Bürgermeister, alle Straßenhunde eingefangen und unter Quarantäne gestellt.
Мэр Лондона и глава полиции заявили о "неизбежности" атак террористов в Сити.
Der Bürgermeister und der Polizeichef von London haben gemeinsam davor gewarnt, dass terroristische Angriffe in der Stadt "unvermeidlich" seien.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
London und andere Städte wählen ihre Bürgermeister jetzt im Direktwahlverfahren.
Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико.
Ausgerechnet Brozo der Clown deckte einen großen Korruptionsskandal im Büro eines ehemaligen Bürgermeisters von Mexiko-Stadt auf.
Вот что произошло с этим человеком, в последствии ставшим мэром Сан Франциско.
Folgendes passierte mit dieser Person, die später der Bürgermeister von San Fransisco wurde.
В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта.
Der Bürgermeister von Cannes organisierte als Reaktion auf die Proteste eine Zeremonie zum Gedenken an alle Opfer des französisch-algerischen Konflikts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité