Exemples d'utilisation de "на протяжении" en russe

<>
Traductions: tous1033 während124 im laufe23 autres traductions886
каждый год на протяжении десятилетий. jedes Jahr für Jahrzehnte.
Они развивались на протяжении тысячелетий. SIe haben sich über Jahrtausende entwickelt.
И это на протяжении столетия. Und das im Verlauf eines Jahrhunderts.
Ничего не менялось на протяжении веков. Das Leben hatte sich seit Jahrhunderten nicht verändert.
Что смотрел мир на протяжении недели? eine Woche lang, was sah die Welt?.
достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия; den Höhepunkt der Emissionen innerhalb der nächsten zehn Jahre überschreiten;
Он был рядом на протяжении тысяч лет. Es gibt sie schon seit tausenden von Jahren.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Der Missbrauch ging drei Monate weiter.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: In der gesamten Geschichte haben wir große ökonomische Umwälzungen erlebt:
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. Und das Risiko bleibt sehr hoch in den ersten 10 Jahren.
На протяжении моего рассказа нам встретятся несколько кругов. Im Verlauf meines Vortrags werden Ihnen also mehrere Kreise begegnen.
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: Immerhin hat sie Jahrzehnte lang gut funktioniert:
И это не изменилось на протяжении 150 лет. Das hat sich in über 150 Jahren nicht geändert.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет. Diese haben ihre Ordnung für Milliarden von Jahren behalten.
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. Ich habe das bei meiner Arbeit immer gemacht.
Суть положения ясна уже на протяжении нескольких лет. Die grundlegende Situation ist seit Jahren klar.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. Impfungen schützen die Menschen ein Leben lang.
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца. Ich habe es über zweieinhalb Monate verwendet.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China hat in den letzten zehn Jahren vielleicht als ,,Wunder" gegolten.
Я занимался этим на протяжении последних 15 лет. Ich mache das schon seit 15 Jahren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !