Exemples d'utilisation de "набрав" en russe
Traductions:
tous57
wählen21
tippen8
sich wählen8
rekrutieren6
erzielen3
setzen3
autres traductions8
Набрав более 18% голосов, он утроил свой результат по сравнению с 2002 годом.
Mit 18% der Stimmen hat Bayrou sein Ergebnis aus dem Jahre 2002 verdreifacht und die Mitte in eine politische Kraft verwandelt.
Набрав 11% голосов в кампании, которая станет в его карьере последней, он превратился в "стареющий исторический экспонат".
Mit weniger als 11% der Stimmen hat er sich im letzten Wahlkampf seiner politischen Karriere in eine "alternde Fußnote der Geschichte" verwandelt.
Союзная Мушаррафу фракция партии Мусульманская Лига (PML-Q) стала третьей, набрав лишь 15%, несмотря на массированную избирательную кампанию.
Der Musharraf nahe stehende Teil der Muslimliga (PML-Q) wurde Dritter mit nur 15% der Stimmen, trotz gezielter Wahlmanipulation.
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его.
Dann lernte ich, dass du einen sehr großen Atemzug nehmen, den Atem anhalten und dich dann entspannen musst und nie Luft herauslassen darfst;
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд.
Ihre Drachenexperimente führte zu jenem folgenschweren Ereignis, als wir einen Entwicklungssprung machten und zum weltweit ersten menschlichen 12-Sekunden-Flug abhoben.
Набрав более 4% голосов в первом раунде президентских выборов в 2002 г., Безансено теперь, согласно опросам общественного мнения, занимает 38-е место в списке самых популярных людей Франции.
Nachdem er in der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen 2002 über 4% der Stimmen erhielt, liegt Besancenot jetzt, laut Meinungsumfragen, bei der Bewertung der populärsten Persönlichkeiten in Frankreich auf Platz 38.
Храбрый кандидат от нового центра, Франсуа Байру, сумел утроить свою поддержку по сравнению с 2002 годом, набрав 17% голосов, хотя этого было недостаточно для попадания во второй раунд.
Dem tüchtigen Kandidaten des neuen Zentrums, François Bayrou, gelang es, seinen Stimmenanteil gegenüber 2002 auf 17% zu verdreifachen, obwohl das nicht reichte, um in die Stichwahl zu kommen.
Саркози не только победил на выборах, набрав 53% голосов избирателей, но с тех пор, как он сформировал правительство, включив в него высокопоставленных представителей оппозиции, рейтинг одобрения его политики вырос до 62%.
Sarkozy erhielt bei den Präsidentenwahlen nicht nur 53% der Wählerstimmen, auch seine Popularitätswerte stiegen seither auf 62%, nachdem er eine Regierung bildete, der auch hochrangige Vertreter der Opposition angehören.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité