Sentence examples of "наверно" in Russian

<>
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей. Wahrscheinlich etwa so viele wie es kreative Leute hier gibt.
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - Dies ist wahrscheinlich das, was mich am leidenschaftlichsten interessiert.
Вы наверно единственный человек, который может ответить на этот вопрос. Sie sind wahrscheinlich die einzige Person, die diese Frage beantworten kann.
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности. Wenn wir es nicht getan hätten, wäre jetzt wahrscheinlich das hier die Höhe der Sexiness.
Вместе с Толгой и Кристиной, дизайнерами из нашего офиса, мы взяли одну композицию - многие из вас, наверно, с ней знакомы; Mit zwei Designern, Christina und Tolga, aus meinem Büro, nahmen wir ein Lied - viele von Ihnen kennen es wahrscheinlich:
Вы наверно смотрели фильм "Фарго". Ich bin mir sicher, dass die meisten von Ihnen den Film "Fargo" gesehen haben.
Вы, наверно, помните его ответ: Ich weiß nicht ob sie sich an seine Antwort erinnern, aber es war:
Я наверно ударился в крайности. I habe vielleicht ein bisschen übertrieben.
Ты, наверно, догадываешься, что случится. Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
"Ну, наверно, это не так уж круто." "Oh, das war nicht so toll."
Сами подземные толчки убили, наверно, 100 000 человек. Das Beben selbst hat vielleicht 100 000 Menschen das Leben gekostet.
Подкараулим, наверно, вот этого парня и попробуем его съесть. Wir könnten uns an diesen kleinen Typ hier anschleichen und versuchen, ihn zu fressen.
Здесь есть, наверно, три или четыре разных типа блоков. Es gibt hier nur drei oder vier verschiedene Typen von Bausteinen.
Если это была собака, я наверно бы нокаутировал его. Wenn das ein Hund gewesen wäre, hätte ich ihn umgehauen.
Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит. Vielleicht die größte Schwäche in der Argumentation der wahren Gläubigen betrifft das Handelsdefizit.
Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать. Also ungefähr die schlimmste Art Brustkrebs, die Sie bekommen können.
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад. Es handelt sich dabei um eine parallele Prüfung, mit der wir vor etwa zwei Jahren begonnen haben.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. Es ist heute vermutlich entweder das größte oder das zweitgrößte Medienunternehmen des Landes.
"Да вы, наверно, думаете, что фильм хорош, потому что вы книгу не читали." "Sie denken bloß er sei so gut, weil sie das Buch nicht gelesen haben."
Наверно, это стало самой большой неожиданностью - насколько гибок Коран, по крайней мере, в умах, не фундаментально закостеневших. Das war vielleicht die größte Überraschung - wie flexibel der Koran ist, zumindestens bei denen, deren Geist nicht grundsätzlich unflexibel ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.