Exemples d'utilisation de "навсегда" en russe avec la traduction "für immer"
Да, гандизм помог изменить Америку навсегда.
Ja, insofern half der Gandhismus, Amerika für immer zu verändern.
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами?
Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben?
Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden.
Но этот триумф не "поменял мир навсегда".
Aber Gandhis Triumph hat die Welt nicht "für immer verändert".
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
Also hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden.
эти люди сохранят любовь к фильму навечно - навсегда.
diese Leute werden mit dem Film in Ewigkeit verbunden sein - für immer.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда.
Aber dann tauchte ein Autor auf und veränderte das Spiel für immer.
Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks".
Auch wenn man ihn für immer einsperrt, ist die Welt der Zukunft eine WikiLeaks-Welt.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда.
Das bedeutet, dass Großbritannien außen vor bleiben wird, nicht nur für lange Zeit, aber für immer.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
In einem einzigen Moment änderte sich meine Ansicht über weibliche Beschneidung für immer.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда.
Ich hatte zu diesem Zeitpunkt keine Ahnung, dass sich mein Leben für immer verändern würde.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
Diese Ereignisse, von drei Akteuren vollbracht, erschütterten die Welt - und veränderten sie für immer.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
30 Millionen Dollar in einer Stiftung würden genügen, um alle Weizenarten für immer zu erhalten.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда.
Und als nach dem Zusammenbruch des Kommunismus das Ende der Geschichte zu nahen schien, glaubte man, ideologische Politik wäre für immer verschwunden.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
Und du hast uns gerade eine andere erzählt von diesem tragischen Wettrüsten und von Ökosystemen, die vielleicht für immer verloren sind.
Они изобрели какую-то такую вещь, и такую, и такую, и все это навсегда улучшит наш мир.
Sie haben so ein Ding, oder so ein Ding, oder so ein Ding erfunden, das unsere Welt für immer besser machen wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité