Exemples d'utilisation de "навязываться" en russe

<>
Обеспеченные закладными ценные бумаги навязывались инвесторам, для которых они были слишком рискованными. Hypothekarisch besicherte Wertpapiere wurden Anlegern aufgedrängt, für die sie zu riskant waren.
Модели могут навязываться СМИ и чиновниками. Modelle können aus den Medien kommen, von unseren gewählten Vertretern.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа. Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
Вы не будете навязываться людям, обедающим в ресторане, но вы могли бы появиться на бейсболе, и, присоединившись к атмосфере праздника, бесплатно вручить кеды детям с самым "клевым прикидом". Sie werden sich nicht bei Leuten aufdrängen, die gerade in einem Restaurant zu Abend essen, könnten aber durchaus bei einem Ballspiel auftauchen und kostenlose Turnschuhe an die am coolsten aussehenden Jugendlichen verschenken und sich in die gesellige Atmosphäre einreihen.
Ответы, если они есть, кроются в медленной и болезненной очистке балансовых отчетов, а также микроэкономической реструктуризации, которая не может просто навязываться сверху всезнающим планировщиком, а требует от бизнеса и отдельных людей изменения их взглядов и поведения. Die Antworten, so es sie gibt, liegen in der langsamen und schmerzvollen Sanierung der Bilanzen und in mikroökonomischer Reorganisation, die nicht einfach von oben durch einen allwissenden Planer oktroyiert werden kann, sondern von zahlreichen Firmen und Einzelpersonen verlangt, ihre Perspektive und ihr Verhalten zu ändern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !