Exemples d'utilisation de "надёжный" en russe avec la traduction "zuverlässig"

<>
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся. Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar.
Для некоторых из них, глобализация - это надежный и удобный путь к успеху; Für einige ist die Globalisierung ein ziemlich zuverlässiges Ticket für den Erfolg;
как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции? Wie können private Anleihebesitzer dazu gebracht werden, ihre griechischen Anleihen zu verkaufen, wenn für den Notfall ein zuverlässiger Käufer in der Hinterhand steht?
Правительства видят свою главную задачу в обеспечении экономического процветания и рассматривают образование, как необходимый и надежный инструмент для ее достижения. Regierungen sehen es als ihre Hauptaufgabe an, wirtschaftlichen Wohlstand zu gewährleisten, und betrachten die Bildung als ein notwendiges und zuverlässiges Hilfsmittel zum Erreichen dieses Ziels.
Если Вы ограничите свой поиск рандомизированными контролируемыми исследованиями, которые обычно рассматриваются как самый надежный проект для исследования эффективности лечения, все равно появится больше чем 3200 определений. Wenn Sie ihre Suche auf randomisierte kontrollierte Studien beschränken, die allgemein als zuverlässigste Indikatoren für die Wirksamkeit einer Behandlung gelten, so werden immer noch mehr als 3.200 Treffer angezeigt.
Вы знаете, что система надежна. Wissen Sie, das System ist zuverlässig.
Она надёжная, вежливая и образованная. Sie ist zuverlässig, höflich und kenntnisreich.
Я получил это известие из надёжного источника. Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.
Это надежно, люди точно знают, что к чему, Es ist zuverlässig und die Leute wissen genau, woran sie sind.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером. Ein demokratisches Ägypten wäre sicherlich ein viel zuverlässigerer Partner.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
Машины были чистые и надежные, в них всё работало. Die Autos waren sauber und zuverlässig, und es funktionierte.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Historisch hatten sich diese Agenturen, was die Vorhersage des Ausfallrisikos von Unternehmen anging, als zuverlässig erwiesen.
Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех? Oder einfach bessere, billigere, zuverlässigere gesundheitliche Betreuung für alle?
Дешевые, функциональные, надежные вещи стимулируют творчество людей, и они создают невероятные вещи. Günstige, funktionelle, zuverlässige Dinge setzen die Kreativität von Menschen frei die dann Dinge bauen, die Sie sich nicht vorstellen können.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа. Einfache Änderungen, wie spezielle Schnellabfertigungsschlangen für zuverlässige Kunden, sind ein Teil der Antwort.
А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя. Und wenn Sie verfällt, wird das System durch eine zuverlässige Technologie abgeschaltet und schützt somit den Verbraucher.
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности. Die eine besagt, dass AWF-Fehler nicht auftreten, weil es keine zuverlässigen vorherigen Anzeichen zunehmender potenzieller Instabilität gibt.
И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали. Es stellt sich heraus, dass diese Maschine die zuverlässigste Maschine ist, die wir jemals gebaut haben.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того. Private Unternehmen entsorgten den Hausmüll zuverlässiger und effizienter als es die öffentlichen Versorgungsdienste vorher getan hatten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !