Ejemplos del uso de "нажатия" en ruso

<>
Traducciones: todos6 druck1 otras traducciones5
Правительства должны отряхнуться от самообмана, будто бы полное выздоровление - это лишь дело нескольких нажатий на кнопки. Die Regierungen müssen sich von der Selbsttäuschung befreien, dass es für eine vollständige Erholung ausreicht, einfach ein paar Knöpfe zu drücken.
Так что это просто вопрос нажатия нескольких кнопок на телефоне, отправки, и на этом все. Es handelt sich also wirklich nur um ein paar Klicks auf dem Telefon, dann absenden und fertig.
И всё что ты не придумаешь находится на расстоянии нажатия кнопки и появляется на пороге через неделю. Und egal was du virtuell konstruierst du klickst auf den Knopf und dieses wird dir eine Woche später auf der Türstufe gezeigt.
Почему бы, вместо нажатия на правую и левую кнопки мыши или джойстика, не использовать свое тело просто сидя на стуле расслабившись? Warum nicht einfach, anstatt mit der Maus oder Steuerkonsole nach links und rechts zu fahren, warum nicht den eigenen Körper verwenden, sich einfach auf dem Stuhl zurückzulehnen - wieder entspannt?
дружественные к пользователю дизайны Веб-страниц, легкие для нажатия иконки и символы с разными выражениями лиц, красивые звезды женского пола в сетевых объявлениях и постоянно обновляемые международные новости побуждают пользователей поучаствовать и выразить свои собственные идеи. Anwenderfreundliches Webseiten-Design, problemlos anklickbare Icons und Emoticons, strahlend schöne weibliche Stars in den Online-Werbeanzeigen und beständig aktualisierte internationale Nachrichten regen die Anwender an, sich zu beteiligen und eigenen Ideen zu äußern.
Меня очень волнует то, что, в особенности у нынешних детей, не будет этого времени для раздумий, у них культура мгновенного нажатия на кнопку, все доступно им, и им это очень нравиться, и они на это подсаживаются. Ich mache mir wirklich Sorgen, dass vor allem die Kinder heutzutage, dass sie mit dieser Stillstandzeit nicht zurechtkommen, dass sie so in ihrer unverzögerten Tastenklick-Kultur aufgehen und dass alles zu ihnen kommt und dass sie das alles so anregt und süchtig macht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.