Exemples d'utilisation de "назовём" en russe avec la traduction "nennen"
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое".
Wir nennen solche Menschen "Vergangheitsorientiert".
Так что, назовём это смертельной спиралью негативности.
Also nennen wir es die Todesspirale des Negativen.
Назовем их налоговой, кредитной, валютной политикой и инфляцией.
Nennen wir sie Fiskalpolitik, Kreditpolitik, Geldpolitik und Inflation.
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник.
"Wir sind im Begriff einen neuen Planeten zu erschaffen, den wir Sputnik nennen werden.
Для краткости назовём одну "страна 1", а другую - страна 2.
Der Kürze halber nenne ich das eine davon Land 1 und das andere Land 2.
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее".
Solche Menschen, die so situativ entscheiden nennen wir "gegenwartsorientiert".
Если бы пришелец посетил Землю, назовем его Джо, что бы Джо увидел?
Wenn nun ein Außerirdischer zur Erde käme - nennen wir ihn Joe - was würde Joe sehen?
Первый парень, назовём его Адам, прикован к месту идеальностью формы человеческого тела.
Der Erste - lasst ihn uns Adam nennen - ist gefangen von der Schönheit der makellosen menschlichen Form.
Второй парень, назовём его Билл, прикован к месту стыдом от созерцания этой штуки посередине.
Der Zweite - nennen wir ihn Bill - ist gelähmt von der Peinlichkeit, sich dieses Ding da in der Mitte ansehen zu müssen.
И в этот момент Аргентина стала жертвой второго ложного обещания, назовем его иллюзией золотого ребенка.
Zu diesem Zeitpunkt wurde Argentinien Opfer der zweiten falschen Versprechung - nennen wir sie die Musterknaben - Illusion.
Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте.
Nennen wir das trojanische Pferd das Gefährt, in dem Sie durch das Tor kommen, durch die Beschränkungen eines Projektes.
И эта проблема - назовём её "опасности привилегий" - вплотную, я считаю, подводит нас к источнику нашего коллективного безрассудства.
Und dieses Problem - nennen wir es, die Gefahren der Privilegiertheit - bringt uns meiner Ansicht nach näher an die Wurzeln unserer kollektiven Rücksichtslosigkeit.
Назовем новый Китай "корпорацией Чунг-хуа" ( Чунгхуа переводится как "Китай" и в действительности означает "процветающий центр вселенной").
Nennen wir das neue China die "Chung-hua AG" ( Chunghua steht für "China" und bedeutet eigentlich "das florierende Zentrum des Universums").
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité