Exemples d'utilisation de "наличие" en russe

<>
Укол означает наличие игл, колющих устройств. Und scharf bedeutet Nadeln, Dinge die stechen.
Это был способ ощущать наличие головы. Das war ein Weg, meinen Kopf zu befestigen.
Что такое наличие нескольких половых партнеров? Und was ist Zeitgleichheit?
Но наличие мозга значит не только, Aber was bedeutet es dort ein Gehirn zu haben?
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью. Aber das wäre ein Luxusproblem.
Его наличие, как ничто другое, дисциплинировало умы. Wie nichts anderes, war es dieser Zeitplan, der die nötige Konzentration hervorbrachte.
Он просто заставляет вас предполагать их наличие. Es schafft nur die Erwartung von Details.
Наличие таких улучшений является основным признаком успешного общества. Derartige Verbesserungen sind der ultimative Test für eine erfolgreiche Gesellschaft.
Это наличие у истории духовной составляющей, духовной стрелы. es gibt einen moralischen Pfeil.
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста. Telefone, Infrastruktur garantieren kein Wirtschaftswachstum.
А наличие у человека цели [жизни] играет роль? Und spielt Vorsatz mit hinein?
Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея. Die Muster brachten uns auf eine Idee.
Причиной может быть одновременное наличие нескольких половых партнеров. Es könnte Zeitgleichheit sein.
И свидетельств, подтверждающих наличие такого роста, очень много. Belege für einen solchen Anstieg gibt es zuhauf.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis.
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. unvollkommene Marktwirtschaften, schwache staatliche Institutionen und anhaltende Korruption.
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. Der erste Grund ist die Möglichkeit regionaler Rohstoffe.
Очевидно, что первая - это наличие свободного времени и таланта. Erstens ist da die Freizeit und die Begabung der Weltbevölkerung.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе. Diese Gewohnheit zu haben, diese geistige Gewohnheit, ändert alles am Arbeitsplatz.
и мы не можем претендовать на наличие всех ответов - und wir können uns nicht anmaßen auf alles eine Antwort zu haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !