Exemples d'utilisation de "наличии" en russe
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Sie ist überall auf der Welt reichlich vorhanden und auch verfügbar.
Один из доводов в пользу выбора бумаги в том, что она повсюду в наличии.
Ein Grund für Papier ist, dass es überall vorhanden ist.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина.
Also pflanzen wir es später, entlang den Wasserkanälen, um das Wasser zu filtern und das Rohprodukt genau rechtzeitig ernten zu können, wenn das Holz verfügbar wird.
Они не обращали внимания на микроэкономические данные, которые свидетельствовали, что в стране в наличии были избыточные производственные мощности, так же как они игнорировали аналитические отчеты Всемирного Банка, которые указывали на то, что новые кредиты МВФ не восстановят рост экономики, но лишь приведут страну к долговому болоту.
Sie missachteten mikroökonomische Daten, die bewiesen, dass sehr wohl überschüssige Kapazitäten vorhanden waren, genauso, wie sie eine Analyse der Weltbank ignorierten, aus der hervorging, dass neue IWF-Darlehen das Wirtschaftswachstum nicht wiederbeleben, sondern das Land nur noch weiter verschulden würden.
К сожалению, из-за перерывов в электроснабжении (даже при его наличии) компрессорные электрические холодильники, потребляющие много энергии, являются не лучшим вариантом.
Selbst wenn Strom verfügbar ist, wird die Stromversorgung häufig unterbrochen, und leider stellen kompressorbetriebene elektrische Kühlschränke, die viel Strom verbrauchen, bisher keine Alternative dar.
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии.
Fragen Sie, welche Schutzausrüstungen erhältlich sind.
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов.
Eine Monarchie kann mit einem anti-monarchistischen Volk existieren.
А здесь уже и приличная спальня в наличии.
Und wie Sie sehen, ist hier ein viel schöneres Schlafzimmer.
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов.
Die Ursache ist die große Präsenz von ausländischen Kapitalanlegern.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
Dies kann aber nur mithilfe beträchtlicher Investitionen geschehen.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию.
So lange Sie also die Daten haben, können Sie das Teil nach Ihrem Bedarf herstellen.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода.
Die Frage ist, ob er eine plausible Ausstiegsstrategie hat.
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции?
Welche politischen Gegenmaßnahmen gibt es, um das Risiko der Stagflation einzudämmen?
И речь идет не только о наличии или отсутствии Интернета.
Und es bedeutet nicht nur Internet oder nicht.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена.
Jedes Anreizsystem kann von schlechten Absichten untergraben werden.
финансы, экономику, энергию - с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов.
Finanzen, Wirtschaft, Energie sind alles Probleme mit denen wir konfrontiert sind, weil wir Städte haben.
а при наличии хорошей программы, и фонды на анти-ретровирусную терапию.
und, bei guter Programmplanung, sogar Gelder für anti-retrovirale Therapien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité