Exemples d'utilisation de "нападению" en russe

<>
Их возмутило то, что, будучи русскими, они подверглись нападению. Die Eheleute drängten einfach auf Anklagen, weil sie als russische Bürger belästigt wurden.
Действительно, Лех Валенса и Владислав Бартошевский, польский Мандела, подверглись безжалостному нападению. sogar Lech Wałęsa und der Nelson Mandela Polens, Władysław Bartoszewski, wurden rücksichtslos attackiert.
Мигранты, которые не регистрируются и живут на улице, подвергаются нападению хулиганов нео-фашистской партии "Золотой зари". Migranten, die sich nicht registrieren und auf der Straße leben, werden von Hooligans und der neo-faschistischen Partei Goldene Morgenröte attackiert.
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль-Садра прямому и кровавому нападению. Sollen die Amerikaner das besser erledigen, obwohl diesen schiitischen Führern ein langsames Abwürgen von al-Sadr natürlich lieber wäre als ein direkter und blutiger Anschlag.
Кошмарный сценарий развития событий, которого опасаются многие в Пакистане, - ядерная держава, подвергшаяся активному нападению Аль-Каеды и Талибана - может стать реальностью. Das Alptraumszenario, das sich viele in Pakistan vorstellen - ein mit Kernwaffen ausgerüstetes Land, das von Al Kaida und den Taliban ins Visier genommen wird - könnte Wirklichkeit werden.
"Это остается фактом, что ни федеральный министр Иджазул Хак, ни президент ПМЛ-Q Чоудри Шуджаат никогда не подвергались нападению террористов-смертников", сказала она. "Es bleibt ein Thema, dass weder Bundesminister Ijaz ul Haq noch der PML-Q-Vorsitzende Chaudhry Shujaat je Ziel von Selbstmordattentätern waren", sagte sie.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. Eine 21-jährige Frau aus Sydney, die in Phuket zu 15 Tagen Gefängnis verurteilt wurde, weil sie fälschlicherweise behauptet hatte, von einem Taxifahrer vergewaltigt worden zu sein, hat gegen das Urteil Berufung eingelegt und wurde auf Kaution freigelassen.
Вслед этому неудавшемуся нападению президент США Барак Обама и премьер-министр Великобритании Гордон Браун объединили свои усилия по проведению конференции в Лондоне, чтобы предложить решения для ранее игнорируемых проблем Йемена. Nach dem gescheiterten Anschlag setzten sich US-Präsident Obama und der britische Premierminister Gordon Brown zusammen für eine Konferenz in London ein, auf der Lösungen für die bisher unbeachtete Krise im Jemen gefunden werden sollen.
На случай, если судебное преследование является слишком грубым инструментом борьбы с жестокими видеоиграми, существует вариант возмещения убытков жертвам, или семьям жертв тяжких преступлений, которые подверглись нападению лицами, играющими в жестокие видеоигры. Wenn die Strafverfolgung ein zu heftiges Instrument gegen Gewaltvideospiele ist, gibt es dennoch triftige Gründe, Schadenersatz an die Opfer oder an die Familien der Opfer von Gewaltverbrechen zu zahlen, die von Spielern von Gewaltvideospielen begangen wurden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !