Exemples d'utilisation de "наполеоном" en russe
Traductions:
tous25
napoleon25
почести, защищенность и кастовая обособленность - словом уважение за победы над Наполеоном и Гитлером.
die Ehren, Privilegien und die Abzeichen einer Kaste - kurz gesagt, die Wertschätzung, die sie wegen ihrer Siege über Napoleon und Hitler genießt.
Ее отец был, прежде всего, идеологом, "популистским" Наполеоном, и никогда бы не стал смягчать свою концепцию белой и католической Франции, которой необходимо нравственное возрождение.
Ihr Vater war in erster Linie ein Ideologe, ein "populistischer" Napoleon, der seine Vision eines moralisch erneuerungsbedürftigen, weißen und katholischen Frankreichs niemals entschärfen würde.
Действительно, Абба Эбан высмеял Бегина за то, что он вел себя "как будто Израиль был невооруженной Коста-Рикой, а Организация освобождения Палестины - Наполеоном Бонапартом, Александром Великим и гунном Аттилой вместе взятыми".
So machte sich Abba Eban über Begin lustig, da dieser sich verhielt, "als wäre Israel eine Art entwaffnetes Costa Rica und die PLO Napoleon Bonaparte, Alexander der Große und Attila der Hunnenkönig in einer Person."
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона.
Baverez' Buch birgt eine Fülle von Zitaten von de Gaulle und Napoleon.
План Наполеона был на удивление прост и гениален.
Napoleons Plan war verblüffend einfach und genial.
Пьерр убьет Наполеона или Наолеон поразит генерала Кутузова.
Pierre tötet Napoleon oder Napoleon besiegt General Kutusov.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон - из золотой.
Napoleons Soldaten bekamen Silber-Besteck, Napoleon selbst bekam Gold-Besteck.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон - из золотой.
Napoleons Soldaten bekamen Silber-Besteck, Napoleon selbst bekam Gold-Besteck.
Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления.
Man weiss seit Napoleon"dem Kleinen", dass es sich um ein Merkmal der Geisteshaltung handelte.
Без французской Революции Наполеон Бонапарт остался бы одаренным и разочарованным младшим офицером.
Ohne die Französische Revolution wäre Napoleon Bonaparte ein begabter und frustrierter, untergeordneter Offizier geblieben.
Кто знает, может один из ваших атомов был когда-то коленом Наполеона.
Wer weiß, vielleicht war eins von Ihren Atomen einmal Napoleons Knie.
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона.
In jeder Epoche können wir einen Alexander den Großen oder einen Napoleon ausmachen.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Metternichs "Heilige Allianz" war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
В самом начале фильма группу испанских партизан-участников повстанческого движения против Наполеона ведут на расстрел.
In der Sequenz vor dem Vorspann wird eine Gruppe spanischer Guerillakämpfer während des Aufstands gegen Napoleon gezeigt, die zu einer Wand geführt wird, um dort von einem Exekutionskommando hingerichtet zu werden.
Хотя он не был таким великим полководцем как Наполеон, или таким великим политиком как Фридрих Великий".
Er war als General nicht so groß wie Napoleon und als Staatsmann nicht so groß wie Friedrich der Große."
Например, с помощью гипертекста, я могу запросить все варианты, в которых имя Наполеона связано с именем Канта.
Mit Hilfe eines Hypertextes kann ich zum Beispiel nach allen Fällen forschen, in denen der Name Napoleons mit dem Namen Kants verknüpft ist.
Такая политика была бы зеркальным отражением тех, за кеми последовал Наполеон III во Франции в 1850-х гг.
Dies wäre eine ähnliche Strategie wie sie Napoleon III in Frankreich um 1850 verfolgte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité