Exemples d'utilisation de "направлена" en russe
Traductions:
tous345
ab|zielen87
richten70
führen57
gerichtet25
sich führen16
überweisen4
routen2
sich routen2
nach|richten1
ab|ordnen1
sich abordnen1
abgeordnet1
auf den weg bringen1
autres traductions77
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
Aber es gibt zwei grundlegend verschiedene Arten der Aquakultur.
Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце.
Sie blickt auf sie herunter, weil sie in der Tiefe ist.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия.
Und eine Reihe solcher Spezifikationen sollte Technologie bedingen um Entfernung, Werte und Gewalt zu beheben.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры.
Die Angriffe sind nicht auf körperliche Manifestationen des Glaubens beschränkt.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
Deshalb zielt eine gute Geldpolitik darauf ab, das Entstehen von Blasen zu verhindern.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат.
Die zweite Initiative zur Ankurbelung des Konsums im neuen Plan strebt eine Erhöhung der Löhne an.
В начале технология по созданию генов "Bt" была направлена на контролирование вредителей.
Anfangs zielte die Technologie zur Einschleusung von Bt-Genen in Baumwolle in erster Linie auf die Kontrolle von Schädlingen ab.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность.
Außer, natürlich, wenn sich das ganze Leben darum dreht sicher zu sein.
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности.
Es ist eine Erklärung für bessere Partnerschaften, geringere Transaktionskosten und mehr Wirksamkeit.
Он прислушивается к мнению ученых-экономистов, но его деятельность направлена в другом направлении.
Er hört den Wirtschaftswissenschaftlern zu, aber sein Fokus liegt woanders.
И на кого она будет направлена - на адиваси, буддистов, христиан, далитов, парси, сикхов?
Wer wird das Ziel dieses Hasses sein - Adivasis, Buddhisten, Christen, Dalits, Parsis, Sikhs?
Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания.
Jede dieser Maßnahmen würde sich nur einem bestimmten Teil des gesamten Unterernährungsproblems widmen.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
Ein ganzer Zweig des Pflanzenschutzes, der den reduzierten Einsatz von Chemikalien anstrebt.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях.
Das Gros meiner Arbeit besteht darin, all diese globalen Warnungen zu verstehen.
Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая?
Oder geht es im Krieg in Afghanistan jetzt in Wirklichkeit darum, den Aufständischen, die die Regierung Hamid Karzai bekämpfen, etwas entgegenzusetzen?
К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния.
Bedauerlicherweise war die Finanzrevolution zumeist eher von Profitgier geprägt als von dem Ziel, das allgemeine Wohlergehen zu fördern.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Es kommt also darauf an, dass man diese kluge Praxis im Dienste anderer und nicht für sich selbst anwendet.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
Diese Agenda widmet sich im Kern der Förderung der Würde des Menschen und der Wahrung einer nachhaltigen Entwicklung.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита.
Trotzdem konzentrierte sich die gesamtwirtschaftliche Strategie 2005 bis Anfang 2007 auf die Begrenzung des Handelsüberschusses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité