Exemples d'utilisation de "направления" en russe
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной.
Diesen Wandel auf die Schnelle umzukehren, scheint unmöglich.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы.
Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen.
Бронирование было сделано не на те направления
Die Reservierungen wurden für die falsche Reise gemacht
и от направления движения меняется выражение лиц.
Und sehen sie sich einfach die Gesichtsausdrücke an, wenn der Regler verschoben wird.
Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Sogar Vorteile, die aus der Windrichtung entstehen, werden ausgeglichen.
Однако Ма не рассматривает эти два направления как взаимоисключающие.
Doch für Ma schließen diese beiden Bemühungen einander nicht aus.
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов?
Sind solche Richtungswechsel nach Wahlen eine Verhöhnung der Demokratie?
Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью.
Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter.
Доктор Ли Худ, основатель этого нового направления, назвал его "4П медициной".
Dies wurde von Lee Hood, dem Vater dieser Methode, P4-Medizin genannt.
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления:
Stattdessen haben diese Funktionäre entschieden, das ADB-Geschäft neu auf drei Bereiche zu auszurichten:
Это повысило уязвимость многих развивающихся рынков к резким изменениям направления потоков капитала
Dies hat die Anfälligkeit vieler Schwellenmärkte gegenüber einer steilen Umkehrung der Kapitalflüsse verstärkt.
Мы можем установить приоритетные направления расходов для извлечения максимальной пользы из задействованных средств.
Um den größtmöglichen Nutzen zu gewährleisten, könnten wir unsere Hilfsgelder entsprechend einer Prioritätenliste einsetzen.
Мое время истекает, но я скажу, что только некоторые направления отладки получают награду.
Ich habe jetzt keine Zeit, das ausführlich zu erklären, aber ich werde sagen, dass nur manche Arten des Debuggings die Belohnung bekommen.
Моя работа не вписывается в какие-либо основные направления идей в области дизайна.
So exustiere ich etwas außerhalb des Mainstreams des Designdenkens.
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления.
Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité